De vital importancia sigue siendo fortalecer el papel del Consejo Económico y Social en la supervisión de la coordinación en todo el sistema. | UN | ويظل تدعيم دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة كلها أمرا بالغ اﻷهمية بطبيعة الحال. |
Informe del Secretario General sobre la coordinación en todo el sistema de las actividades para la promoción de la condición jurídica y social de la mujer y la integración de la mujer en el desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية |
Sin duda, durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General esperamos proseguir esta labor en otros aspectos de la coordinación en todo el sistema. | UN | ومما لا شك فيه أننا نتطلع إلى مواصلة العمل بشأن جوانب أخرى تتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة. |
E. Mejora de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas - la función del Grupo de Gestión Ambiental | UN | هاء - الارتقاء بمستوى التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة - دور فريق الإدارة البيئية |
Se invita al CAC a que señale a la atención del Consejo cuestiones relativas a la coordinación en todo el sistema y a que formule recomendaciones al respecto. | UN | ولجنة التنسيق الادارية مدعوة الى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها. |
La decisión de la Asamblea General relativa al informe del Grupo de Alto Nivel proporcionará nuevas orientaciones a la organización y señalará el camino a seguir en las esferas de la coherencia y la coordinación en todo el sistema. | UN | كما سيوفر مقرر الجمعية العامة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوجيه للمنظمة، بتحديده كيفية المضي قدما في مجالات تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
El PNUMA fomentará la cooperación y la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, entre los acuerdos ambientales multilaterales mundiales y regionales y entre el PNUMA y esos acuerdos para apoyar su aplicación. | UN | وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيدين العالمي والإقليمي، وبين برنامج البيئة وتلك الاتفاقات، وذلك لدعم تنفيذها. |
Informe del Secretario General sobre la coordinación en todo el sistema de las actividades para la promoción de la condición jurídica y social de la mujer y la integración de la mujer en el desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية |
Reconociendo la función del Consejo Económico y Social de supervisar la coordinación en todo el sistema de la aplicación de la Plataforma de Acción, | UN | وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل، |
Por último, la delegación de Viet Nam está de acuerdo en que la Junta de los jefes ejecutivos debe hacer más por mejorar la coordinación en todo el sistema. | UN | وأخيرا، أعرب المتحدث عن تأييد بلده لوجوب أن يكثف مجلس الرؤساء التنفيذيين جهوده تجاه تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة. |
El Secretario General toma nota de que el Consejo invitó al CAC a que señalara a la atención del Consejo cuestiones relativas a la coordinación en todo el sistema y a que formulara recomendaciones al respecto. | UN | ويلاحظ اﻷمين العام أن المجلس قد دعا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن توجه انتباه المجلس إلى مسائل التنسيق على نطاق المنظومة وأن تصدر توصيات بهذا الشأن. |
Reconociendo la función del Consejo Económico y Social de supervisar la coordinación en todo el sistema de la aplicación de la Plataforma de Acción, | UN | " وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل، |
III. AUMENTO DE la coordinación en todo el sistema DE LA ASISTENCIA PARA PROMOVER LOS DERECHOS HUMANOS, LA DEMOCRACIA Y EL ESTADO DE DERECHO | UN | ثالثا - زيادة التنسيق على نطاق المنظومة للمساعدة المقدمة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون |
Fomento de la coordinación en todo el sistema en cuestiones de gestión | UN | رابعا -النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة فيما يخص المسائل الإدارية |
IV. Fomento de la coordinación en todo el sistema en cuestiones de gestión | UN | رابعا -النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة فيما يخص المسائل الإدارية |
En cuanto a la financiación, dijo que las tareas relativas a la coordinación en todo el sistema realizadas por la OPASSNU, como el seguimiento integrado de conferencias y la Iniciativa Especial para África, revestían particular importancia para las actividades operacionales y no se debían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل قال إن المهام المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة التي يقوم بها مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وللمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، ذات أهمية محددة لﻷنشطة التنفيذية ولا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de cambio climático había sido un elemento importante de esta labor, así como las respuestas a las crisis mundiales en materia de alimentos, finanzas y energía. | UN | وكان التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ عنصراً هاماً في ذلك العمل، إلى جانب الاستجابات للأزمات العالمية في مجالات الأغذية والتمويل والطاقة. |
Se invita al CAC a que señale a la atención del Consejo cuestiones relativas a la coordinación en todo el sistema y a que formule recomendaciones al respecto. | UN | ولجنة التنسيق الادارية مدعوة إلى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها. |
El Asesor Especial también consulta periódicamente con altos funcionarios y entidades de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia y la coordinación en todo el sistema. | UN | كما يتشاور المستشار الخاص أيضاً بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
2. Reconoce el importante papel de los programas de comunicación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas en el aumento de la transparencia de la coordinación en todo el sistema en el sistema de las Naciones Unidas para, entre otras cosas, promover el desarrollo de los países en desarrollo; | UN | ٢ - تسلم بما للاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة من دور هام في تعزيز الشفافية والتنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، في جملة أمور منها عملية تنمية البلدان النامية؛ |
2. Reafirma asimismo que el Consejo seguirá proporcionando una orientación general y supervisando la coordinación en todo el sistema de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1996/1 sobre la erradicación de la pobreza por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - يؤكد من جديد أيضا أن المجلس سيواصل تقديم توجيهات شاملة واﻹشراف على تنسيق اﻷنشطة في جميع أرجاء المنظومة من أجل تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها ٦٩٩١/١ بشأن القضاء على الفقر في جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Al alentar que se siguieran realizando mejoras, se observó que los informes anuales futuros no deberían limitarse a informar acerca de los períodos de sesiones del CAC, sino que deberían servir de base para hacer una evaluación del progreso alcanzado en cuanto a la intensificación de la coordinación en todo el sistema. | UN | وللتشجيع على تحقيق مزيد من التحسن، أشير إلى أن التقارير السنوية المقبلة ينبغي ألا تقتصر على الإبلاغ عن دورات لجنة التنسيق الإدارية، بل ينبغي أن تشكِّل أساسا لتقييم ما يحرز من تقدم في تعزيز التنسيق في جميع أنحاء المنظومة. |
Reafirmando que el Consejo Económico y Social debería supervisar la coordinación en todo el sistema de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y formular recomendaciones al respecto a la Asamblea General, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التنسيق الشامل للمنظومة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد، |
También proporcionará asesoramiento práctico al creciente número de países que lo solicitan, mejorará la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la labor de las instituciones nacionales y aumentará la participación de éstas en los correspondientes órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y demás foros internacionales. | UN | وستقدم المشورة العملية إلى العدد المتزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها، وستعمل على تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وستزيد من مشاركة المؤسسات الوطنية في هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المحافل الدولية. |
Se pidió a la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación que aclarara si el fortalecimiento del papel de la Junta de los jefes ejecutivos habría de mejorar la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطُلب من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تقديم إيضاح عما إذا كان تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين سيؤدي إلى تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Reafirmando que el Consejo Económico y Social sigue fortaleciendo su función como mecanismo central para la coordinación en todo el sistema y, de esta manera, promoviendo un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصل تعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة ويقوم بالتالي بتشجيع المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |