ويكيبيديا

    "la coordinación y colaboración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق والتعاون
        
    • به من تنسيق وتعاون
        
    • بالتنسيق والتعاون
        
    • والتنسيق والتعاون
        
    En la quinta sección se presenta la función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de garantizar la coordinación y colaboración en todo el sistema. UN ويعرض الفرع الخامس لدور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ضمان التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة.
    Cabe citar entre ellos el aumento de la coordinación y colaboración entre los organismos, la utilización eficaz de los recursos y la responsabilidad de los resultados. UN وشمل ذلك التنسيق والتعاون بشكل أوثق فيما بين الوكالات، واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، والمساءلة عن النتائج.
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    La Comisión centró su labor en la coordinación y colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales. UN وركزت اللجنة على التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية.
    También está concebido para mejorar la coordinación y colaboración entre los actores y las instituciones. UN وهو يرمي أيضا إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة والمؤسسات.
    El objetivo del Grupo es fortalecer la coordinación y colaboración internacionales a fin de evitar la superposición de actividades y asegurar la utilización eficaz y eficiente de los recursos. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل تجنب الازدواجية وضمان موارد فعّالة واستخدامها بكفاءة.
    Sin embargo, a veces la competencia entre distintas agendas políticas y los intereses partidarios pueden dificultar la coordinación y colaboración eficaces en el sentido vertical; UN بيد أن برامج العمل السياسية المتنافسة والتقسيمات الحزبية، تعرقل أحياناً فعالية التنسيق والتعاون الرأسيين؛
    la coordinación y colaboración entre países en desarrollo vecinos y asociados para el desarrollo a menudo debía realizarse a nivel regional. UN وفي كثير من الأحيان، لا بد أن يجري التنسيق والتعاون بين البلدان النامية المجاورة والشركاء في التنمية على صعيد إقليمي.
    Por consiguiente era indispensable aumentar la coordinación y colaboración entre los programas nacionales de planificación de la familia, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las organizaciones internacionales. UN ولذلك، لابد من زيادة التنسيق والتعاون بين برامج تنظيم اﻷسرة الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Durante el período del informe, aumentó la coordinación y colaboración en actividades de reunión de datos con organismos asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales como el Consejo de Población y la Family Health International. UN واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة.
    66. Se siguen haciendo considerables esfuerzos para asegurar la coordinación y colaboración indispensables con los donantes y otras organizaciones internacionales. UN ٦٦ - وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    66. Se siguen haciendo considerables esfuerzos para asegurar la coordinación y colaboración indispensables con los donantes y otras organizaciones internacionales. UN ٦٦- وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    Los grupos temáticos y los equipos de tareas especiales dentro del ámbito de acción del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas constituirían una modalidad útil para promover la coordinación y colaboración interinstitucional en el plano nacional. UN وقد تكون اﻷفرقة المواضيعية وفرق العمل المخصصة المنشأة في حدود سلطة المنسق المقيم لﻷمم المتحدة طريقة مفيدة في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري.
    No obstante, la importancia de la coordinación y colaboración con esos institutos se ha recalcado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ومع ذلك، فإن أهمية التنسيق والتعاون مع هذه المعاهد قد جرى التشديد عليها في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, en los foros se debían registrar y supervisar los recursos internacionales y nacionales a fin de promover la buena gestión de los asuntos públicos en África, y se debía interactuar con otros colaboradores para el desarrollo a fin de asegurar la coordinación y colaboración en la ejecución de dichos programas en África. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسجل وترصد الموارد الدولية والوطنية من أجل تعزيز الحكم السليم في أفريقيا، وأن تتفاعل مع شركاء التنمية اﻵخرين لضمان التنسيق والتعاون بشأن برامج شؤون الحكم في أفريقيا.
    El Grupo de Tareas ha trabajado para lograr la coordinación y colaboración interinstitucionales en las actividades tendientes a incorporar la perspectiva de género en los debates sobre la financiación para el desarrollo. UN وتعمل فرقة العمل على كفالة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في الجهود الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في المناقشات المتعلقة بتمويل التنمية.
    Una serie de delegaciones subrayaron la importancia de la coordinación y colaboración entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN 84 - وأكد عدد من الوفود أهمية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia también creó un Grupo de Trabajo sobre Estado de Derecho y Protección cuyo objetivo era reforzar la coordinación y colaboración entre los actores internacionales y locales en estos ámbitos. UN كما أنشأت هيئة تنسيق المساعدة الصومالية فريقاً عاملاً مخصصاً لسيادة القانون والحماية، يهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الشركاء الدوليين والمحليين في هذه المجالات.
    Además, permitiría indicar oportunidades de fortalecer la coordinación y colaboración de esos programas entre sí y con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUD. UN وفضلا عن ذلك، سيحدد التقييم فرص تعزيز درجة التنسيق والتعاون فيما بين هذه البرامج وبينها وبين الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El FNUAP ha acogido con satisfacción estas medidas de reforma y sigue tratando de aumentar la eficacia de sus programas y mejorar la coordinación y colaboración con los otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes bilaterales. UN وقد رحب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذه التدابير الرامية إلى اﻹصلاح، وهو يواصل جهوده من أجل تحسين فعالية البرامج الخاصة به، وما يضطلع به من تنسيق وتعاون مع جميع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين.
    Cabe señalar, asimismo, que la mejora de la reunión de información y de la coordinación y colaboración entre los organismos de seguridad también es importante. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان.
    Se fortalecerá la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones regionales de consulta de esos organismos convocadas por la CEPA con el fin de promover las prioridades de la NEPAD. UN والتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا سوف يتعززان من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدعم أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد