La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
Además, se sugirió que se estableciera un sistema eficaz de gestión de los conocimientos para reforzar la coordinación y cooperación en el seno de la ONUDD. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب. |
Además, se sugirió que se estableciera un sistema eficaz de gestión de los conocimientos para reforzar la coordinación y cooperación en el seno de la ONUDD. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب. |
Esto podría aumentar la coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن ذلك يمكن أن يسمح بزيادة فعالية التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Este año se celebraron reuniones con oficiales de alto nivel de los órganos competentes de todos los Estados miembros de la OCS respecto de la coordinación y cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. | UN | وعُقدت هذه السنة اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى من الهيئات المختصة لجميع الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المعنية بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
El primer nivel consistía en lograr que el derecho al desarrollo fuese más operacional, mejorando la coordinación y cooperación en materia de estrategias, políticas y programas y en la formulación de criterios apropiados. | UN | ويتعلق المستوى اﻷول بجعل الحق في التنمية أكثر قابلية للتطبيق من خلال تحسين التنسيق والتعاون بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج، وكذلك في صياغة المعايير المناسبة. |
229. El criterio 10 se relaciona con la coordinación y cooperación en todo el sistema y requiere la adopción de medidas conjuntas por todas las organizaciones. | UN | 229- ويتعلق المعيار المرجعي 10 بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة ويتطلب من جميع المنظمات اتخاذ إجراءات مشتركة. |
11. Un programa para fomentar la coordinación y cooperación en la esfera de las comunicaciones y de los medios de difusión. | UN | ١١ - برنامج لتنمية التنسيق والتعاون في ميدان الاتصالات ووسائط اﻹعلام. |
Una función esencial de la base de datos será facilitar y alentar la coordinación y cooperación en la esfera de las necesidades en materia de anticonceptivos, tanto entre los organismos donantes como entre éstos y los gobiernos. | UN | وستكون إحدى المهام الرئيسية لقاعدة البيانات هي تيسير وتشجيع التنسيق والتعاون في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل، سواء فيما بين الوكالات المانحة نفسها، أو بين الوكالات المانحة والحكومات. |
41. El Consejo Económico y Social trató el tema de la coordinación y cooperación en su período de sesiones sustantivo, celebrado en julio de 1993. | UN | ٤١ - وتناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع التنسيق والتعاون في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
La Asamblea recomendó también que la coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar constituyera uno de los principales puntos de atención a examinar en la segunda reunión del proceso de consultas. | UN | وأوصت الجمعية العامة كذلك بأن يكون التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر أحد مجالي التركيز اللذين سيجري بحثهما في الاجتماع الثاني للعملية التشاورية. |
También se informará a los participantes sobre determinadas actividades nacionales y regionales sobre la gestión de productos químicos, como oportunidades para la coordinación y cooperación en la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | وسوف يتم تعريف المشاركين على أنشطة وطنية وإقليمية منتقاة تتعلق بإدارة المواد الكيميائية وذلك كنماذج لفرص التنسيق والتعاون في تنفيذ اتفاقية روتردام. |
Se necesita un mayor acceso a los servicios basados en información obtenida desde el espacio para mejorar la coordinación y cooperación en materia de gestión de desastres y respuesta de emergencia. | UN | وإن إمكانية الحصول على الخدمات الفضائية أمر ضروري من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في مجال إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ. |
5. Proceso consultivo para la coordinación y cooperación en los planos subregional e interregional | UN | 5- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي |
De ponerse en práctica la recomendación siguiente se crearían nuevas sinergias y se estrecharía la coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas en el campo de las relaciones con el sector privado. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحقيق المزيد من تضافر الجهود وتدعيم التنسيق والتعاون على امتداد منظومة الأمم المتحدة في مجال الشراكات مع القطاع الخاص. |
De ponerse en práctica la recomendación siguiente se crearían nuevas sinergias y se estrecharía la coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas en el campo de las relaciones con el sector privado. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحقيق المزيد من تضافر الجهود وتدعيم التنسيق والتعاون على امتداد منظومة الأمم المتحدة في مجال الشراكات مع القطاع الخاص. |
146. Varios oradores se refirieron a la coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, en particular a la importancia de la coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). | UN | ٦٤١ - وأشار عدة متحدثين الى التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما أهمية التنسيق مع اليوندسيب. |
El UNIFEM se basará en estas experiencias para incrementar la coordinación y cooperación en los equipos de las Naciones Unidas en los países y en el nivel regional. | UN | وسوف يستند الصندوق إلى هذه التجارب والخبرات لتعزيز التنسيق والتعاون داخل إطار فريق الأمم المتحدة القطري وعلى الصعيد الإقليمي. |
Con referencia al Informe Anual 2008, dice que Croacia acoge con beneplácito la coordinación y cooperación en todas las esferas en que la labor conjunta conlleve ventajas recíprocas. | UN | وفي إشارة إلى التقرير السنوي لعام 2008، قالت إن كرواتيا ترحّب بالتنسيق والتعاون في جميع المجالات، الذي سيكون ممكناً من خلال الجهود المشتركة لتحقيق المنفعة المتبادلة. |
14.4 De acuerdo con la conclusión de la decisión 1994/202 del Consejo Económico y Social, de 3 de febrero de 1994, relativa a la coordinación, se adoptaron medidas importantes para mejorar la coordinación y cooperación en cuestiones de fiscalización de estupefacientes dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤١-٤ وتمشيــا مــع الاستنتــاج الذي خلص إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٠٢ المؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ والمتعلق بالتنسيق، اتخذت خطوات رئيسية لتعزيز التنسيق والتعاون بشأن مسائل مكافحة المخدرات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
229. El criterio 10 se relaciona con la coordinación y cooperación en todo el sistema y requiere la adopción de medidas conjuntas por todas las organizaciones. | UN | 229 - ويتعلق المعيار المرجعي 10 بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة ويتطلب من جميع المنظمات اتخاذ إجراءات مشتركة. |
El Comité sugirió al Estado Parte que considerase la posibilidad de evaluar la eficacia de los arreglos existentes para coordinar las actividades emprendidas en y entre los ministerios y las autoridades centrales y locales con miras a promover y proteger los derechos del niño, a fin de determinar qué medidas se necesitaban para mejorar la coordinación y cooperación en el marco de la aplicación de la Convención en el país. | UN | ٩٠٠ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إجراء تقييم لفعالية الترتيبات القائمة الرامية إلى تنسيق اﻷنشطة التي يجري القيام بها داخل الوزارات وفيما بينها، والتنسيق بين السلطات المركزية والمحلية من أجل تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها، بغية تحديد التدابير اللازمة لتحسين نظام التنسيق والتعاون من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في البلد. |