ويكيبيديا

    "la corrupción en el sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد في القطاع الخاص
        
    • بالفساد في القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص في الفساد
        
    • الفساد داخل القطاع الخاص
        
    Los Estados Parte establecerán las medidas que resulten pertinentes para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Los Estados Parte establecerán las medidas que resulten pertinentes para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    la corrupción en el sector privado sigue siendo un asunto que en gran medida no se ha examinado. UN وما زال الفساد في القطاع الخاص يمثل موضوعا غير مستكشف إلى حد بعيد.
    Estas comprenden la evaluación de la corrupción en el sector privado o la de tipologías como la malversación y la corrupción en gran escala, que no se abordan en las encuestas de muestreo tradicionales. UN وهي تشمل تقييم الفساد في القطاع الخاص أو تقييم تلك الأشكال مثل الاختلاس والفساد في أرفع المستويات والتي
    En varios Estados parte también se habían puesto en marcha iniciativas para sensibilizar acerca de la corrupción en el sector privado. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    Además, el párrafo 1 se refiere a un compromiso general de adoptar medidas para prevenir la corrupción en el sector privado. UN كما تفرض الفقرة 1 التزاما عاما باتخاذ التدابير الرامية إلى منع ضلوع القطاع الخاص في الفساد.
    Algunos altos funcionarios informaron de que la principal prioridad del Gobierno es prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    :: Asegurar que se sigan dedicando recursos y capacidad para hacer frente a la corrupción en el sector privado. UN :: ضمان مواصلة تكريس الموارد والقدرات لمعالجة الفساد في القطاع الخاص.
    Asimismo, el Estado puede ser responsable de violaciones de los derechos humanos causadas por la corrupción en el sector privado. UN ناهيك عن أن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة أيضاً عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يتسبب فيها الفساد في القطاع الخاص.
    :: Considerar la posibilidad de ampliar el alcance de la penalización de la corrupción en el sector privado más allá de las relaciones entre el autor de la infracción y el agente. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    También estamos especialmente complacidos con la inclusión de la corrupción en el sector privado, aunque no sea de forma vinculante, y con el hecho de que la repatriación de los fondos ilícitos esté finalmente cubierta por un instrumento internacional. UN ويسرنا أيضا بشكل خاص أن موضوع الفساد في القطاع الخاص قد تم إدراجه في الاتفاقية، ولو بصورة غير ملزمة، وأن إعادة الأموال غير المشروعة يشملها أخيرا صك دولي.
    37. Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo las consecuencias de la corrupción en el sector privado son devastadoras. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    la corrupción en el sector privado está penalizada en virtud de los artículos 445-1 y 445-2. UN ويُجَرَّم الفساد في القطاع الخاص بموجب المادتين 445-1 و445-2.
    49. En el párrafo 2 del artículo 12 de la Convención se hace hincapié en otras medidas para prevenir la corrupción en el sector privado. UN 49- تبرز الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية تدابير أخرى لمنع الفساد في القطاع الخاص.
    Sus facultades han sido ampliadas en virtud de la Ley Nº 19/2009, de 17 de agosto, relativa a la prevención y represión de la corrupción en el sector privado. UN وقد جرى توسيع صلاحياتها بموجب القانون 19/2009 الصادر في 17 آب/أغسطس والمتعلق بمكافحة وقمع الفساد في القطاع الخاص.
    La Conferencia también exhortó a los Estados parte a que fomentaran la participación de la colectividad empresarial en la prevención de la corrupción colaborando con los empresarios para eliminar las prácticas que propicien la vulnerabilidad a la corrupción en el sector privado. UN وناشد المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ أن تشجِّعَ على مشاركة دوائر الأعمال التجارية في منع الفساد عن طريق العمل مع هذه الدوائر للتصدّي للممارسات التي تُضعف المناعة أمام مخاطر الفساد في القطاع الخاص.
    8. Asistencia para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado UN 8- المساعدة على منع الفساد في القطاع الخاص ومحاربته
    D. la corrupción en el sector privado UN دال - الفساد في القطاع الخاص
    Penalización de la corrupción en el sector privado UN تجريم الفساد في القطاع الخاص
    En varios Estados parte también se habían puesto en marcha iniciativas para sensibilizar acerca de la corrupción en el sector privado. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    El nuevo Código Penal establecería la responsabilidad penal de las personas jurídicas en consonancia con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Estados contra la Corrupción y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y con las condiciones establecidas por la directiva de la Unión Europea sobre la corrupción en el sector privado. UN وسوف يحدد القانون الجنائي الجديد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين وفقا لتوصيات مجموعة الدول المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي؛ وللشروط التي وضعها الإتحاد الأوروبي في توجيهاته بشأن الفساد داخل القطاع الخاص.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد