ويكيبيديا

    "la corrupción en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد في
        
    • الفساد على
        
    • للفساد على
        
    • الفساد فيما يتعلق
        
    • انتشار الفساد بين
        
    • فساد في
        
    • والفساد في
        
    • فساد مكتب الإدعاء
        
    • الفساد داخل
        
    • الفساد من
        
    • الفساد ومكافحته في
        
    • للفساد في
        
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    Con el argumento de combatir la corrupción en la administración de justicia, la Corte Suprema ha destituido a 10 jueces y trasladado compulsivamente a más de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    III. EL PAPEL DE la corrupción en la PERPETUACIÓN DE LA ESCLAVITUD UN ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la gestión económica UN الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية
    Dicho libro era el resultado de una investigación detallada sobre la corrupción en la justicia chilena y su apoyo a la Junta Militar del Gobierno de Pinochet. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    IV. La función de la corrupción en la perpetuación de la esclavitud UN رابعاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    la corrupción en la policía y el poder judicial es un hecho desalentador, y los medios de difusión siguen mostrando imágenes degradantes de niños. UN كما أن الفساد في الشرطة والقضاء أمر غير مشجع، ولا تزال وسائط الإعلام تعرض صوراً مهينة للأطفال.
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Hay que trabajar enérgicamente para eliminar la corrupción en la judicatura y en las fuerzas de seguridad. UN وينبغي بصورة صارمة مواصلة القضاء على الفساد في السلطة القضائية ووكالات إنفاذ القانون.
    Profundamente preocupada por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساورها بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profundamente preocupado por los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يساوره بالغ القلق، إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Reiterando su profunda preocupación acerca de los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Reiterando su profunda preocupación acerca de los efectos de la corrupción en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    En vista de los efectos devastadores de la corrupción en la sociedad, la Relatora Especial también propone que se celebren reuniones periódicas de alto nivel para estimular los debates sobre la cuestión de la corrupción. UN ونظراً للأثر التخريبي للفساد على المجتمع، فإن المقررة الخاصة تقترح أيضاً عقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى لحفز مناقشة موضوع الفساد.
    El Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo (NORAD) ha recibido el mandato especial de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la corrupción en la asistencia bilateral de Noruega. UN وأسندت إلى الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي ولاية خاصة للتعامل مع مسائل مكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة الثنائية التي تقدمها النرويج.
    Ciertas denuncias se refieren por otra parte a la corrupción en la judicatura, el cuerpo de policía y la gendarmería, así como a la falta de formación del personal judicial. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    Porque los italianos, tenemos la corrupción en la sangre... hemos perdido nuestros valores. Open Subtitles لأننا، والإيطاليين، لدينا فساد في جيناتنا. لقد فقدنا قيمنا.
    El informe documenta las talas ilegales y la corrupción en la Reserva Natural de Aural. UN ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية.
    Sentí que el único modo de descubrir la corrupción en la fiscalía era implicándome en el crimen para ver si el fiscal fabricaba pruebas de ADN, lo que ha hecho. Open Subtitles أحسست بأن أفضل طريقة لفضح دليل فساد مكتب الإدعاء العام كان أن أورط نفسي في الجريمة لأرى إن كان مكتب الإدعاء العام سيقوم بفبركة دليل من الحمض نووي كما فعل الآن
    La Comisión de la Administración Pública también era eficaz en la lucha contra la corrupción en la administración pública. UN كما تتخذ لجنة الخدمة العمومية أيضاً تدابير فعالة لمكافحة الفساد داخل الأجهزة الحكومية.
    Todos sabemos, por ejemplo, que la corrupción en la administración pública está relacionada con el fomento de la corrupción por el sector privado. UN ونحن نعرف جميعا، على سبيل المثال، أن للفساد فـــي اﻹدارة العامة علاقة بتعزيـــز الفساد من جانب القطاع الخاص.
    Preguntó qué medidas específicas se habían adoptado para prevenir y luchar contra la corrupción en la justicia y en la salud pública. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتُخذت لمنع الفساد ومكافحته في قطاعي القضاء والصحة العامة.
    94. Sudáfrica indicó que el Gobierno estaba en vías de elaborar un sistema de responsabilidades para prevenir la corrupción en la función pública. UN 94- وأشارت جنوب افريقيا إلى أن الحكومة بصدد وضع نظام للمساءلة منعا للفساد في الخدمة العمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد