ويكيبيديا

    "la corrupción en los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد في القطاعين
        
    • الفساد في كل من القطاعين
        
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    La cuarta sección contiene ejemplos de iniciativas para luchar contra la corrupción en los sectores público y privado. UN ويتضمن الفرع الرابع أمثلة على المبادرات الهادفة إلى مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Lucha contra la corrupción en los sectores público y privado UN :: مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص
    En la sección VI se examina la pertinencia de la lucha contra la corrupción en los sectores público y privado para la promoción de los derechos humanos. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Metodologías, incluidos enfoques basados en pruebas, para evaluar las esferas de vulnerabilidad particular a la corrupción en los sectores público y privado UN المنهجيات، وخاصة النُّهُج القائمة على الأدلة، لتقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص
    La UNMIK ha dado gran prioridad a las actividades de lucha contra la corrupción en los sectores público y privado y a la reducción de las actividades delictivas. UN وأعطت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أولوية عليا لجهود مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص والحد من الأنشطة الإجرامية.
    V. COMBATE DE la corrupción en los sectores PRIVADO Y PÚBLICO 38 - 39 15 UN خامساً- مكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام 38-39 15
    Reconociendo que un entorno económico propicio debería, entre otras cosas, promover un sector empresarial dinámico y eficiente e incluir iniciativas para promover aún más la buena gobernanza de las empresas y del sector privado, combatir la corrupción en los sectores público y privado y promover el fortalecimiento y el respeto del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأن تهيئة بيئة اقتصادية تمكينية من شأنه، في جملة أمور، أن يشجع قيام قطاع تجاري ديناميكي يعمل على الوجه الأكمل وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها،
    Reconociendo que un entorno económico propicio debería, entre otras cosas, promover un sector empresarial dinámico y eficiente e incluir iniciativas para promover aún más la buena gobernanza de las empresas y del sector público, combatir la corrupción en los sectores público y privado y promover el fortalecimiento y el respeto del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأن وجود بيئة اقتصادية تمكينية ينبغي، في جملة أمور، أن يشجع على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، لمكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها،
    VI. LUCHA CONTRA la corrupción en los sectores PÚBLICO Y PRIVADO 31 - 38 16 UN سادساً- مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص 31-38 15
    VI. LUCHA CONTRA la corrupción en los sectores PÚBLICO Y PRIVADO UN سادساًً - مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص
    Reconociendo además que un entorno económico propicio debería, entre otras cosas, fomentar un sector empresarial dinámico y eficiente e incluir iniciativas para promover la buena gobernanza de las empresas y del sector público, combatir la corrupción en los sectores público y privado y promover el fortalecimiento y el respeto del imperio de la ley, UN وإذ تسلّم كذلك بأن وجود بيئة اقتصادية مواتية ينبغي، في جملة أمور، أن يشجع على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل، وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها،
    Reconociendo además que un entorno económico propicio debería, entre otras cosas, fomentar un sector empresarial dinámico y eficiente e incluir iniciativas para promover la buena gobernanza de las empresas y del sector público, combatir la corrupción en los sectores público y privado y promover el fortalecimiento y el respeto del imperio de la ley, UN وإذ تسلم كذلك بأن وجود بيئة اقتصادية مؤاتية ينبغي أن يشجع، في جملة أمور، على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل، وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها،
    Por consiguiente, es preciso impartir a los jueces y abogados una formación continua sobre la buena gobernanza, especialmente para combatir la corrupción en los sectores público y privado, incluido el poder judicial. UN وعليه، ينبغي للقضاة والمحامين أن يشاركوا في دورات تدريبية متواصلة بشأن الحكم الرشيد ولا سيما في مجال مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص بما في ذلك في إطار السلطة القضائية.
    87. El observador de la UNODC hizo una exposición de las recientes actividades realizadas en apoyo de los países para evaluar las esferas especialmente vulnerables a la corrupción en los sectores público y privado. UN 87- وعَرض المراقبُ عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأنشطة الأخيرة التي وضعت من أجل دعم البلدان في تقييم أشد مواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص.
    k) Eliminar la corrupción en los sectores público y privado; UN (ك) القضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص؛
    Reafirmamos nuestra voluntad de combatir la corrupción en los sectores público y privado y la impunidad, que constituyen una de las mayores amenazas a la gobernabilidad democrática. UN 12 - ونؤكد مجددا عزمنا على مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص والإفلات من العقاب، اللذين يشكلان أحد أكبر المخاطر التي تهدد الحكم الديمقراطي.
    El Programa Mundial posibilitará prestar asistencia técnica a Estados que asignan atención prioritaria a las medidas de prevención, en cuatro esferas principales: la elaboración de políticas, estrategias y planes de acción nacionales; el reforzamiento de la integridad judicial; la promoción de la integridad y la lucha contra la corrupción en los sectores privado y público; y la facilitación de la recuperación de los activos ilícitos. UN وسوف ييسر البرنامج العالمي تقديم المساعدة إلى الدول، وهي المساعدة التي تركز بصفة خاصة على تدابير المنع في أربعة مجالات رئيسية هي: صوغ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية؛ وتعزيز نزاهة القضاء؛ وتشجيع النـزاهة ومكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام؛ وتيسير استرداد الموجودات غير المشروعة.
    Reconociendo que un entorno económico propicio debería, entre otras cosas, promover un sector empresarial dinámico y eficiente y abarcar iniciativas para fomentar una buena gobernanza de las empresas y del sector público, combatir la corrupción en los sectores público y privado y propiciar el fortalecimiento y el respeto del Estado de derecho, UN وإذ تسلِّم بأن البيئة الاقتصادية المواتية ينبغي أن تساهم من جملة أمور في بناء قطاع دينامي للأعمال التجارية يعمل بشكل جيد وأن تشمل جهودا لزيادة تعزيز الإدارة الجيدة للقطاع التجاري والقطاع العام ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص وتعزيز احترام سيادة القانون،
    La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد