ويكيبيديا

    "la corte constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الدستورية
        
    • للمحكمة الدستورية
        
    • والمحكمة الدستورية
        
    • بالمحكمة الدستورية
        
    • المحاكم الدستورية
        
    • الدستورية أعلنت في
        
    A este respecto, el Comité observa que la Corte Constitucional aún no se ha establecido. UN وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة أنه لم يتم إنشاء المحكمة الدستورية حتى اﻵن.
    Este fue, al parecer, el único motivo invocado por el autor en su apelación ante la Corte Constitucional. UN ويبدو أن هذه هي الحجة الوحيدة التي بنى عليها صاحب البلاغ استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    Además, aun cuando se cumplan todos los requisitos de ley, la Corte Constitucional no está obligada a examinar la causa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الدستورية ليست ملزمة بالنظر في قضية حتى لو استُوفيت جميع الشروط القانونية.
    Este fue, al parecer, el único motivo invocado por el autor en su apelación ante la Corte Constitucional. UN ويبدو أن هذه هي الحجة الوحيدة التي بنى عليها صاحب البلاغ استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    Los partidos que tienden a desvirtuar o destituir al régimen fundamental de libertad y democracia podrán ser prohibidos por la Corte Constitucional Federal. UN ويجوز للمحكمة الدستورية الاتحادية أن تحظر عمل الأحزاب التي تهدف إلى إضعاف النظام الأساسي الديمقراطي الحر أو إلغائه.
    Además, aun cuando se cumplan todos los requisitos de ley, la Corte Constitucional no está obligada a examinar la causa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الدستورية ليست ملزمة بالنظر في قضية حتى لو استُوفيت جميع الشروط القانونية.
    Transmite asimismo las observaciones del Defensor del Pueblo, el cual se abstuvo de insistir para que la Corte Constitucional revisara dichos fallos. UN وتقدم الدولة الطرف أيضاً التعليقات التي قام بها أمين المظالم، الذي لم يلح على المحكمة الدستورية بمراجعة هذه الأحكام.
    En relación con la formación y manifestación de la voluntad del Estado para obligarse, la Corte Constitucional ha señalado: UN وفيما يتعلّق بإرادة الدولة التّقيد بالمعاهدات وبمظاهر هذه الإرادة، فقد جاء عن المحكمة الدستورية ما يلي:
    En particular, el Estado parte debe cumplir con el Auto 092 de 2008 de la Corte Constitucional y que se investigue las casos relacionados. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    - En 1992, la Corte Constitucional reconoció el trabajo en el hogar como valorable en dinero, lo cual constituye un precedente y establece jurisprudencia; UN - في عام ١٩٩٢، اعترفت المحكمة الدستورية بالعمل المنزلي بوصفه عملا ذا قيمة مالية، مما يشكل سابقة ويرسي اجتهادا فقهيا؛
    Se ha previsto que el nombramiento de los miembros de la Corte Constitucional para Bosnia y Herzegovina que se ha de crear tenga lugar en el otoño. UN ومن المقرر أن يتم قيامه بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في الخريف.
    No obstante, la Corte Constitucional anuló el decreto y la ley de autorización en el que se basaba. UN على أن المحكمة الدستورية ألغت هذا المرسوم بقانون والقانون الذي اتخذ على أساسه.
    la Corte Constitucional está constituida por 15 miembros en total, 11 de ellos titulares y 4 de reserva, de los cuales 1 titular y 2 de reserva son mujeres. UN وتتألف المحكمة الدستورية من ١٥ عضوا في مجموعها، منهم ١١ عضوا رئيسيا و ٤ أعضاء احتياطيين.
    la Corte Constitucional ha emitido muchas decisiones para garantizar la igualdad de hombres, mujeres y niños en casos que le presentan los tribunales. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية عدة أحكام لضمان تساوي الرجل والمرأة والطفل في القضايا المحالة من المحاكم.
    Ahora bien, la Corte Constitucional declaró inexequibles estas disposiciones en base a cuestiones de forma. UN وقد أعلنت المحكمة الدستورية استحالة إلغاء هذه اﻷحكام ﻷسباب إجرائية.
    En la actualidad se encuentra en estudio en la Corte Constitucional una demanda de inconstitucionalidad contra el decreto que las crea. UN وتعكف المحكمة الدستورية حاليا على النظر في طلب اصدار حكم يقضي بعدم دستورية المرسوم الذي أنشئت بموجبه هذه الجماعات.
    - En 1992, la Corte Constitucional reconoció el trabajo en el hogar como valorable en dinero, lo cual constituye un precedente y establece jurisprudencia; UN - في عام ١٩٩٢، اعترفت المحكمة الدستورية بالعمل المنزلي بوصفه عملا ذا قيمة مالية، مما يشكل سابقة ويرسي اجتهادا فقهيا؛
    Recomienda asimismo que se establezca la Corte Constitucional con carácter prioritario. UN وتوصي أيضاً بتأسيس المحكمة الدستورية بصفتها مسألة ذات أولوية.
    El Fiscal General informó al Relator Especial de que el imperio de la ley estaba muerto en Colombia; el Presidente de la Corte Constitucional se hizo eco de estas palabras. UN وقد أبلغ النائب العام المقرر الخاص بأن سيادة القانون في حكم الميت في كولومبيا. وردد كلماته رئيس المحكمة الدستورية.
    Cita varias sentencias de la Corte Constitucional que estima son pertinentes en relación con su caso. UN ويستشهد صاحب البلاغ بقرارات عديدة للمحكمة الدستورية يعتقد أنها ذات صلة بقضيته.
    Insta a las autoridades de Colombia a garantizar que ese nuevo Código cumpla con las prescripciones internacionales y con la jurisprudencia de la Corte Constitucional de Colombia. UN وتحث اللجنة السلطات الكولومبية على ضمان اتفاق القانون الجديد مع المتطلبات الدولية ومع السوابق القضائية للمحكمة الدستورية الكولومبية.
    Esta acción fue negada por el Consejo de Estado y la Corte Constitucional. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    Además se reunió con el Vicepresidente, la Ministra de Relaciones Exteriores, la Ministra de Educación, el Viceministro de Justicia, con la Presidenta y algunos jueces de la Corte Constitucional, el Defensor del Pueblo y la Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer. UN واجتمعت مع نائب رئيس الجمهورية ومع وزير الخارجية ووزير التعليم ونائب وزير العدل وكبير القضاة وقضاة آخرين بالمحكمة الدستورية وأمين المظالم، والمكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين.
    En las escuelas, las universidades, los tribunales, los periódicos, las televisiones, la magistratura, la Corte Constitucional. Open Subtitles في المدارس و الجامعات و المحاكم و الصحف و التلفزيونات في محاكم الصلح و المحاكم الدستورية
    Este Protocolo fue aprobado por el Congreso de la República mediante la Ley 830 del 10 de julio de 2003, la cual fue declarada inexequible por vicio de forma por la Corte Constitucional, mediante sentencia C - 120 del 17 de febrero de 2004. UN أقر الكونغرس هذا البروتوكول في القانون رقم 830 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003، لكن الحكومة الدستورية أعلنت في قرارها رقم C-120 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2004 عدم قابليته للإنفاذ بسبب مثالب شكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد