La tradición singular de la región de establecer instituciones jurídicas multilaterales se ha reactivado con la Corte de Justicia Centroamericana. | UN | وبانشاء محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى وتجدد العمل بتقليد المنطقة الفريد المتمثل في إقامة مؤسســــات قضائية متعددة اﻷطراف. |
En consecuencia, se entabló una acción judicial contra Bélgica ante la Corte de Justicia de la Unión Europea por su legislación discriminatoria con respecto al trabajo nocturno. | UN | وبناء على ذلك، رفعت دعوى على بلجيكا في محكمة العدل اﻷوروبية بسبب التمييز في تشريعها فيما يتعلق بالعمل الليلي. |
Se deberán crear nuevas instituciones, entre las cuales será clave la Corte de Justicia del Caribe, y aplicarse nuevos principios. | UN | سيقتضي الأمر ايجاد مؤسسات جديدة، ومن أهمها محكمة العدل الكاريبية، وتنفيذ مبادئ جديدة. |
Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta: Continuación del estudio acerca de las propuestas sobre la Corte de Justicia Árabe y el Consejo de Seguridad Árabe | UN | مواصلة دراسة مشروعي محكمة العدل العربية ومجلس الأمن العربي |
Decisión sobre la fusión de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Corte de Justicia de la Unión Africana | UN | مقرر بشأن الدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي |
Se prevé que en 2005 se resuelvan las causas tramitadas ante la Corte de Justicia, que se resumen a continuación. | UN | ومن المتوقع أن تبت محكمة العدل في الدعاوى المرفوعة أمامها في عام 2005. |
Informe del Secretario General sobre la Corte de Justicia Árabe | UN | تقرير الأمين العام بشأن محكمة العدل العربية |
Análisis del tema de la Corte de Justicia Árabe en la reunión ministerial preparatoria de la 18ª reunión en la Cumbre | UN | مناقشة موضوع محكمة العدل العربية في الاجتماع الوزاري التحضيري للقمة الثامنة عشر: |
Protocolo de la Corte de Justicia de la Unión Africana | UN | بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي |
Por ejemplo, la Corte de Justicia Internacional limita su competencia a disputas entre Estados. | UN | وقال إن اختصاص محكمة العدل الدولية، على سبيل المثال، يقتصر على المنازعات بين الدول. |
Sin embargo, autoridades ejecutivas han dispuesto que las audiencias judiciales tengan lugar en Cochabamba ante la Corte de Justicia de dicha ciudad. | UN | بيد أن السلطات التنفيذية قد أمرت بعقد جلسات الاستماع القضائية في كوتشابامبا، أمام محكمة العدل في هذه المدينة. |
El Estatuto de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) que ha creado la Corte de Justicia de la UEMOA; | UN | النظام الأساسي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي أنشأ محكمة العدل التابعة للاتحاد؛ |
Conferencia sobre la Corte de Justicia del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA), Addis Abeba (Etiopía). | UN | مؤتمر بشأن محكمة العدل لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، أديس أبابا، إثيوبيا. |
En el plano subregional, los Jefes de Gobierno de la CARICOM aprobaron un acuerdo por el que se establece la Corte de Justicia del Caribe, con sede en Puerto España; el Tratado debería abrirse a la firma a comienzos de 2000. | UN | أما على الصعيد دون اﻹقليمي، فلقد وافق رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي على اتفاق يقضي بإنشاء محكمة العدل الكاريبية، تتخذ من بورت أوف اسبين مقرا لها، ويبدأ التوقيع على الاتفاق في مطلع عام ٠٠٠٢. |
Con respecto al lugar que le corresponde a la Corte de Justicia Internacional en el actual sistema de derecho internacional, el Presidente de la Corte advirtió a la Asamblea General de los riesgos que corría la coherencia del derecho internacional debido a la proliferación de tribunales. | UN | ثم تناول مكانة محكمة العدل الدولية في نظام القانون الدولي الحالي، فحذر رئيس المحكمة الجمعية العامة من مخاطر عدم تماسك القانون الدولي التي يثيرها تكاثر المحاكم. |
2. Aprueba el Protocolo de la Corte de Justicia de la Unión Africana; | UN | 2 - يعتمد مشروع بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي؛ |
1. Toma nota del informe del Presidente interino de la Conferencia Ministerial sobre el proyecto de protocolo de la Corte de Justicia; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير الرئيس المؤقت عن المؤتمر الوزاري حول مشروع بروتوكول محكمة العدل للاتحاد الأفريقي؛ |
3. Aprueba el proyecto de protocolo de la Corte de Justicia en su forma enmendada y recomienda su aprobación a la Asamblea de la Unión. | UN | 3 - يقر مشروع بروتوكول محكمة العدل للاتحاد الأفريقي بصيغته المعدلة، ويوصي مؤتمر الاتحاد باعتماده. |
- Preparación de los informes de Francia ante la Corte de Justicia de las Comunidades Europeas en Luxemburgo | UN | - إعداد مذكرات فرنسا لدى محكمة العدل الخاصة بالمجتمعات الأوروبية في لكسمبورغ |
También ofreció detalles sobre los esfuerzos desplegados por la CARICOM y los progresos realizados en la aplicación del concepto de economía y mercado únicos de la CARICOM, así como sobre sus instituciones y principios, en especial la Corte de Justicia del Caribe y el derecho de las personas a circular libremente y la libertad para elegir su residencia. | UN | وعرض بتفصيل جهود الجماعة الكاريبية والتقدم الذي أحرزتـه في تنفيذ مشروع السوق والاقتصاد الموحدين ومؤسساته ومبادئه، ولا سيما محكمة العدل الكاريبية وحرية تنقل الأشخاص وحرية الاستقرار. |
Esto eleva a nueve el número total de casos de este tipo presentados ante el Tribunal de Primera Instancia y la Corte de Justicia. | UN | و ذلك يرفع العدد الكلي لهذه القضايا المرفوعة أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة العدل إلى تسع قضايا. |
Si bien muchos países del Caribe han decidido que el órgano judicial supremo deberá ser la Corte de Justicia del Caribe en lugar del Consejo Privado, el Gobierno del Commonwealth de las Bahamas ha optado por mantener al Consejo como su suprema autoridad jurídica. | UN | ورغم أن العديد من بلدان البحر الكاريبي قد قررت الاستعاضة عن مجلس الملكة الخاص بوصفه الهيئة القضائية النهائية بمحكمة العدل الكاريبية، فإن حكومة كمنولث جزر البهاما قررت مواصلة استخدام المجلس الخاص للملكة بوصفه السلطة القضائية العليا. |