ويكيبيديا

    "la corte en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة في
        
    • للمحكمة في
        
    • المحكمة على
        
    • المحكمة فيما
        
    • المحكمة بشأن
        
    • محكمة العدل الدولية في
        
    • المحكمة خلال
        
    • بالمحكمة في
        
    • للمحكمة خلال
        
    • للمحكمة على
        
    • المحكمة بكامل
        
    • المحكمة بالانكليزية
        
    • المحكمة المنعقدة في
        
    • للمحكمة فيما
        
    • المحكمة داخل
        
    Además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    De hecho, desde la revisión del reglamento de la Corte en 1978, se han adoptado precauciones concretas precisamente con ese fin. UN وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده.
    La Corte, en sus decisiones en los casos de las Pruebas Nucleares, señaló que: UN وقد أشارت المحكمة في قراراتها الصادرة في قضايا التجارب النووية إلى أنه:
    Para concluir, deseo reiterar nuestro firme apoyo a la Corte en su función de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Por los motivos indicados, estoy de acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. UN الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها.
    Desde el establecimiento de la Corte en 1945, alrededor del 30% de los casos que ha examinado han sido presentados en base a dichas declaraciones. UN ومنذ إنشاء المحكمة في عام 1945، قُدِّم حوالي 30 في المائة من القضايا المعروضة عليها على أساس بيانات من هذا القبيل.
    Tengo la mejor, señor. Estuve 33 veces en la Corte en mi vida... Open Subtitles الأفضل يا سيدي لقد ترافعت 33 مرة في المحكمة في حياتي
    Como decía, acogemos con agrado el papel de la Corte en los esfuerzos en favor de la paz. UN وكما قلت، إننا نرحب بدور المحكمة في جهود السلم.
    y habiendo recibido las respuestas de las Partes a una pregunta planteada por un Miembro de la Corte en las audiencias; UN وقد تلقت ردود اﻷطراف على سؤال طرحه أحد أعضاء المحكمة في جلسات الاستماع.
    Vistas en este contexto, las competencias de la Corte en asuntos contenciosos y en opiniones consultivas pueden considerarse complementarias. UN ومن هذا المنظور، يعتبر اختصاص المحكمة في النظر في المنازعات واختصاصها في إصدار الفتاوى مكملين أحدهما لﻵخر.
    No obstante, el artículo 33 se aplica a todas las medidas adoptadas por la Corte en cualquier fase del procedimiento. UN غير أن المادة ٣٣ تنطبق على جميع الاجراءات التي تتخذها المحكمة في أي مرحلة.
    La Corte, en ese caso, se apoyó en el derecho internacional frente a cualquier acuerdo especial que pudiera haber hecho responsable a Albania. UN واعتمدت المحكمة في هذه القضية على القانون الدولي لا على أي اتفاق خاص يمكن أن يلقي المسؤولية على ألبانيا.
    El Comité del Reglamento, creado por la Corte en 1979 como órgano permanente, está integrado por los Magistrados Oda, Guillaume, Fleischhauer y Koroma. UN ١٦٠ - وتتكون لجنة اللائحة، التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة، من القضاة أودا وغيوم وفلايشهاور وكوروما.
    Esas consideraciones plantean serias dudas sobre la viabilidad de la competencia de la Corte en esa materia. UN وتثير هذه الاعتبارات أسئلة جدية حول جدوى اختصاص المحكمة في هذا الميدان.
    La Corte, en ese caso, se apoyó en el derecho internacional frente a cualquier acuerdo especial que pudiera haber hecho responsable a Albania. UN واعتمدت المحكمة في هذه القضية على القانون الدولي لا على أي اتفاق خاص يمكن أن يلقي المسؤولية على ألبانيا.
    Esas consideraciones plantean cuestiones importantes en cuanto a la viabilidad de la competencia de la Corte en la materia; UN وتثير هذه الاعتبارات تساؤلات خطيرة بشأن إمكانية عقد الاختصاص للمحكمة في هذا المجال؛
    Croacia tiene intención de firmar y ratificar el Estatuto de la Corte en un futuro próximo y pide a otros Estados que hagan lo mismo. UN وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء.
    Como señala correctamente la Corte en su informe, sus actividades están orientadas a apoyar el estado de derecho. UN وكما لاحظت المحكمة على نحو واف في تقريرها، فإن أنشطتها تهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    Por lo tanto, la competencia de la Corte en lo que respecta al genocidio debería basarse en el propio estatuto y no en la Convención. UN ولذلك ينبغي أن يكون اﻷصل في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة إبادة اﻷجناس هو النظام اﻷساسي نفسه وليس الاتفاقية.
    La Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberían recurrir más a la Corte en asuntos de carácter contencioso a fin de velar por los intereses de los Estados Miembros. UN وقال إنه ينبغي للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يستفيدا أكثر من المحكمة بشأن المسائل المختلف فيها وذلك من أجل ضمان خدمة أفضل لمصالح الدول اﻷعضاء.
    La posición adoptada por la Corte en ese caso fue reiterada ulteriormente en los casos Mortished y Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    Fuera de los ya indicados, los asuntos incluidos en la lista de la Corte en 1993 son los siguientes: UN والقضايا المدرجة على جدول المحكمة خلال عام ١٩٩٣، خلاف المشار اليها أعلاه، هي ما يلي:
    Al respecto, acogemos con satisfacción la creación de la oficina de enlace de la Corte en Nueva York, que ayudará a promover la cooperación entre esas dos organizaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    Encomiamos a la Magistrada Higgins por dirigir con suma dedicación a la Corte y por los logros alcanzados por la Corte en el período en examen. UN ونشيد بالقاضية هيغينز على قيادتها المتفانية للمحكمة وعلى الانجازات الباهرة للمحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    :: Reducción de las incertidumbres jurídicas y aplicación e interpretación coherentes y mejoradas del régimen jurídico de la Corte en casos y situaciones concretos UN :: خفض عدد مجالات عدم التيقن القانوني وتحسين واتساق تطبيق وتفسير النظام القانوني للمحكمة على قضايا وحالات معينة
    Todos los casos que figuran actualmente en su lista son casos presentados ante la Corte en pleno. UN كل القضايا الموجودة حاليا ي القائمة هي قضايا معروضة على المحكمة بكامل هيئتها.
    Asimismo, se ha publicado una separata con el reglamento de la Corte en francés e inglés. UN وتتوافر طبعة جديدة منفصلة للائحة المحكمة بالانكليزية والفرنسية.
    5. El Secretario Adjunto será elegido por la Corte en sesión plenaria de la misma forma que el Secretario. UN 5 - تنتخب المحكمة المنعقدة في جلسة عامة نائب المسجل بالطريقة ذاتها التي يُنتخب بها المسجل.
    La competencia intrínseca de la Corte en relación con el crimen de genocidio no es una excepción aceptable. UN وأضاف أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية ليس بالاستثناء المقبول.
    El Canadá tiene dudas sobre la capacidad jurídica de la Corte en el territorio de cada Estado parte. UN ولكندا بعض التحفظات بشأن اﻷهلية القانونية التي تتمتع بها المحكمة داخل أراضي كل واحدة من الدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد