Nos complacerá mucho ver que la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se facilite y fortalezca como resultado de la formulación del acuerdo. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نرى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يتيسر ويتعزز بفضل وضع هذا الاتفاق. |
Nos complace también la entrada en vigor del acuerdo entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أيضا دخول الاتفاق بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة حيز النفاذ. |
Nos complace mucho tomar nota del fortalecimiento de la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وسرنا أيما سرور أن نلاحظ تعزيز العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
La relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas es sumamente importante. | UN | وتتسم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بأهمية كبيرة. |
La relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas reviste enorme importancia. | UN | وتكتسي العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة أهمية كبيرة. |
La interrelación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se constata claramente tanto en el propio Estatuto de Roma como en el Acuerdo de Relación entre las dos partes. | UN | إن التفاعل بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة واضح في نظام روما الأساسي نفسه واتفاق العلاقة بين الطرفين. |
Noruega celebra que la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se esté fortaleciendo. | UN | وترحب النرويج بتعزيز العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Comparto plenamente su compromiso de que la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas mantengan una relación sólida y estrecha. | UN | أشاطر بالكامل التزامه بقيام علاقة قوية ووثيقة بين رئيس المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
La cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | كما أن التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يستحق الدعم. |
La cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | بالمثل، يجب أن ندعم التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Para concluir, mi delegación desea subrayar la importancia de un mayor fortalecimiento de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Encomiamos las crecientes esferas de cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas dentro del marco del Acuerdo de Relación entre las dos organizaciones. | UN | ونثني على تزايد مجالات التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة في إطار اتفاق العلاقة بين المنظمتين. |
El Brasil continúa recalcando la importancia de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال البرازيل تشدد على أهمية التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas son, como se estipula en el Estatuto de Roma y en el proyecto de acuerdo de relación, independientes la una de la otra. | UN | وإن المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، كما ينص نظام روما الأساسي ومشروع اتفاق العلاقة، مستقلتان كل منهما عن الأخرى. |
San Marino está firmemente convencido de la importancia del papel de la Corte Penal Internacional y recientemente respaldó el proyecto de acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, así como el establecimiento en Nueva York de una oficina de enlace de la Corte. | UN | وتؤمن سان مارينو إيمان راسخا بدور المحكمة الجنائية الدولية، وقد أيدت مؤخرا مشروع الاتفاق الخاص بالعلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة وإنشاء مكتب اتصال للمحكمة في نيويورك. |
Mi país acoge con sumo agrado la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que se puso de relieve hace unos meses cuando el Consejo de Seguridad decidió remitir a la Corte la cuestión relativa a la situación de Darfur. | UN | يرحب بلدي بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، الذي أُبرز في وقت سابق من هذا العام عندما قرر مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الحالة في دارفور. |
Ahora existe una relación estrecha y bien asentada entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, en particular después de la decisión del Consejo de Seguridad de encomendar a la Corte la investigación de los crímenes cometidos en Darfur. | UN | وأصبحت هناك علاقة وثيقة، ثابتة الوجود بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، وخاصة بعد أن قرر مجلس الأمن أن يُسند إلى المحكمة ولاية التحقيق في جرائم دارفور. |
En segundo lugar, subraya la importancia de la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, relación que ambas organizaciones siguen consolidando sobre la base del Acuerdo de Relación. | UN | ثانيا، إنه يؤكد أهمية العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، وهي العلاقة التي ما زالت المنظمتان تبنيانها على أساس اتفاق العلاقة. |
En segundo lugar, se desea subrayar la importancia de la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que se sigue fortaleciendo sobre la base del Acuerdo de relación. | UN | وهو، ثانيا، يسعى لإبراز أهمية العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة التي تستمد قوتها في الازدياد على أساس من اتفاق العلاقة. |
Tanto el Estatuto de Roma como el Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional prevén una relación mutuamente beneficiosa entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que refleja el carácter de la Corte como una institución que promueve e imparte justicia, basada en el principio de complementariedad, y que, de esa manera, contribuye a la paz y la seguridad. | UN | ويتوخى نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة كلاهما إقامة علاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة تعود بالفائدة على كل منهما، وتبين طبيعة المحكمة كمؤسسة تعزز العدالة وتقيمها، على أساس مبدأ التكامل، ومن ثم تسهم في تحقيق السلام والأمن. |