ويكيبيديا

    "la corte podrá ejercer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجوز للمحكمة أن تمارس
        
    • المحكمة أن يتولى
        
    • يمكن للمحكمة أن تمارس
        
    [1. la Corte podrá ejercer su jurisdicción respecto de una persona cuando se trate de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 20 y de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto si: UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها على شخص بشأن جريمة مشار إليها في المادة ٢٠ ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي:
    [1. la Corte podrá ejercer su jurisdicción respecto de una persona cuando se trate de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 20 y de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto si: UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على شخص بشأن جريمة مشار إليها في المادة ٢٠ ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي:
    3. la Corte podrá ejercer sus poderes y funciones en el territorio de cualquier Estado Parte y, previo acuerdo especial, en el territorio de cualquier otro Estado. UN ٣- يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، كما يجوز لها، بموجب اتفاق خاص، أن تقوم بهذه الممارسة في اقليم أي دولة أخرى.
    " 1. Ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN " ١ - لا يجوز لعضو المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبل أعمال المهن.
    Abrigamos la esperanza de que en el transcurso de ese período se defina el delito de agresión y se acuerden las condiciones en las cuales la Corte podrá ejercer su competencia. UN ونأمل في غضون هذه الفترة أن يتم تعريف الجرائم والظروف التي يمكن للمحكمة أن تمارس ولايتها في ظلها وأن يتم الاتفاق عليها أيضا.
    3. la Corte podrá ejercer sus poderes y funciones en el territorio de cualquier Estado Parte y, previo acuerdo especial, en el territorio de cualquier otro Estado. UN ٣- يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، كما يجوز لها بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى.
    [1. la Corte podrá ejercer su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto si: UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي إذا توافرت إحدى الحالات التالية:
    [1. la Corte podrá ejercer su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 si se presenta una denuncia a tenor del artículo 25 y la competencia de la corte con respecto al crimen es aceptada a tenor del artículo 22: UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجرمية من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولا بموجب المادة ٢٢:
    [En caso de que el Consejo de Seguridad no adopte una medida con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas dentro de un plazo razonable, la Corte podrá ejercer su competencia respecto de la situación indicada en el párrafo 1 del presente artículo.]]] UN ٣ - ]في حالة عدم اتخاذ مجلس اﻷمن إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في غضون وقت معقول، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالحالة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.[[[
    La corte (podrá ejercer su) [tendrá la] competencia (respecto de una persona por uno de los crímenes) a que se refiere el artículo 20 (si): UN ١ - )يجوز للمحكمة أن تمارس( ]تمارس المحكمة[ اختصاصها )على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم( المشار اليها في المادة ٢٠ )إذا توفرت إحدى الحالات التالية(:
    2. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto después de su entrada en vigor, la Corte podrá ejercer su competencia únicamente con respecto a los crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado, a menos que éste haya hecho una declaración de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12. UN 2 - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام الأساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة 3 من المادة 12.
    2. En el caso de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: UN 2 - في حالة الفقرة (أ) أو (ج) من المادة 13، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفا في هذا النظام الأساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 3:
    2. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto después de su entrada en vigor, la Corte podrá ejercer su competencia únicamente con respecto a los crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado, a menos que éste haya hecho una declaración de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12. UN ٢ - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام اﻷساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    2. En el caso de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: UN ٢ - في حالة الفقرة )أ( أو )ج( من المادة ١٣، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفا في هذا النظام اﻷساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقا للفقرة ٣:
    2. En la causa de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: UN 2- في حالة الفقرة (أ) أو (ج) من المادة 13، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفاً في هذا النظام الأساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقاً للفقرة 3:
    En el caso en que un Estado Parte haya remitido a la Corte una situación [o en que el Fiscal haya iniciado una investigación] la Corte podrá ejercer su competencia respecto de un crimen de aquellos a que se hace referencia en el artículo 5 siempre que [uno de] los Estados que se indican a continuación [sean Partes] [sea Parte] en el Estatuto o [hayan] [haya] aceptado esa competencia de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo: UN ٢ - إذا أحالت دولة طرف إلى المحكمة حالة ما ]أو إذا باشر المدعي العام التحقيق[ يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥ شريطة أن تكون ]إحدى[ الدول التالية ]طرفا[ ]أطرافا[ في النظام اﻷساسي أو تكون قد قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث وفقا للفقرة ٣ أدناه:
    “1. Ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN " ١ - لا يجوز لعضو المحكمة أن يتولى أية وظائف سياسية أو إدارية كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن.
    Dentro del mismo tema, en el estudio global de las condiciones de servicio debería figurar también un análisis de la práctica que sigue la Corte respecto del artículo 16 del párrafo 1 de su Estatuto, en el que se dispone que " ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional " . UN وفي مسألة متصلة بذلك، ينبغي أن يشمل الاستعراض اﻷوسع لشروط الخدمة تحليلا لممارسة المحكمة فيما يخص الفقرة ١ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، الذي ينص على أنه " لا يجوز لعضو المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن " . الحواشي
    Las medidas relativas a los límites máximos y mínimos aplicables en La Haya a los miembros de la Corte también deberían aplicarse, igual que la condición de que " ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional " . (Artículo 16 del estatuto de la Corte Internacional de Justicia) UN وينبغي أيضا تطبيق " التدابير اﻷساسية/القصوى " المنطبقة في محكمة لاهاي على أعضاء محكمة العدل الدولية وكذلك الشرط الذي يقضي بأنه لا يجوز لعضو من أعضاء المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية، كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن " . )المادة ١٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(.
    Con respecto al párrafo 3 del artículo 3, está de acuerdo con los Emiratos Árabes Unidos acerca de la ambigüedad de ese párrafo. Por último dice que debe indicarse claramente la forma en que la Corte podrá ejercer sus atribuciones y funciones en el territorio de cualquier Estado Parte. UN وباﻹشارة إلـى الفقـرة ٣ مـن المـادة ٣ ، قال إنه يتفق مع اﻹمارات العربية المتحدة بخصوص غموض تلك الفقرة ، التي ينبغي أن توضح كيف يمكن للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها على إقليم أي دولة طرف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد