ويكيبيديا

    "la creación artística" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبداع الفني
        
    • للإبداع الفني
        
    • والإبداع الفني
        
    • بالإبداع الفني
        
    • لﻻبداع الفني
        
    La vitalidad de la creación artística es necesaria para el desarrollo de culturas dinámicas y el funcionamiento de sociedades democráticas. UN وتعتبر حيوية الإبداع الفني ضرورية لتطوير ثقافات نابضة بالحياة وعمل المجتمعات الديمقراطية.
    la creación artística requiere un entorno exento de miedo y de inseguridad. UN ويتطلب الإبداع الفني بيئة خالية من الخوف وخالية من انعدام الأمن.
    - promover la creación artística en Grecia y en el extranjero; UN - تشجيع الإبداع الفني داخل اليونان وخارجها؛
    :: La prestación de apoyo a la creación artística de los niños del Norte y al arte popular tradicional de los pueblos indígenas; UN - توفير الدعم للإبداع الفني لدى أطفال الشمال ولتشجيع الحرف الفنية التقليدية للشعوب الأصلية؛
    En el ámbito intelectual, cultural y académico, se propicia el diálogo y la creación artística, lo que se refleja en la diversidad de publicaciones que se editan y en la variedad de obras artísticas que disfruta la población. UN ويُشجَّع النقاش والإبداع الفني في الدوائر الفكرية والثقافية والأكاديمية، ويتجلى هذا الأمر في تنوع المنشورات وطائفة الإنتاجات الفنية المتاحة لعامة الجمهور.
    Los presos pueden administrar sus bienes exteriores, recibir a sus amistades y familiares, practicar libremente su religión y ejercer su derecho a la creación artística e intelectual. UN ويجوز للمحتجز إدارة ممتلكاته الخارجية واستقبال أصدقائه وأفراد أسرته وممارسة شعائره الدينية بحرية، وممارسة حقه في الإبداع الفني والفكري.
    723. La Dirección General de Cultura contribuye a crear en la Comunidad francesa las condiciones de un medio ambiente propicio al desarrollo de la creación artística. UN 723- تساهم الإدارة العامة للثقافة في توفير ظروف بيئة ملائمة لتطوير الإبداع الفني لدى التجمع الناطق بالفرنسية.
    Sus planes de donaciones abarcan una gran variedad de proyectos de arte, en particular los orientados a alentar la participación de las personas con discapacidad en la creación artística. UN وتغطي مخططات المنح التي يقدمها المجلس مجموعة واسعة من مشاريع الفنون، ومنها مشاريع ترمي إلى تشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الإبداع الفني.
    En este sentido, el Gobierno estadounidense prohíbe la concertación de convenios culturales entre instituciones docentes homólogas de ambos países, que posibiliten el desarrollo cultural y la creación artística de nuestros estudiantes. UN وفي هذا الصدد، تحظر الحكومة الأمريكية على مؤسساتها التعليمية أن تبرم مع نظيراتها في كوبا اتفاقات ثقافية من شأنها أن تتيح التنمية الثقافية وتطوير الإبداع الفني لطلابنا.
    391. Se consolidan y diversifican los mecanismos a la creación artística y a los proyectos culturales, para beneficiar de manera equilibrada a diversos grupos sociales. UN 391- ويجري دعم آليات الإبداع الفني والمشاريع الثقافية وتنويعها كيما تستفيد منها المجموعات الاجتماعية المختلفة على نحو متوازن.
    :: Contribuir a la preservación de la identidad cultural de Cuba; crear las condiciones morales y materiales necesarias para la creación artística y literaria y, a tal fin realizar actividades nacionales e internacionales que contribuyan al desarrollo de un pensamiento crítico. UN :: المساهمة في الحفاظ على الهوية الثقافية الكوبية؛ وإيجاد الظروف الأخلاقية والمادية الضرورية من أجل الإبداع الفني والأدبي، ولتحقيق هذا الهدف، تنظيم مناسبات محلية ودولية تساعد على تطوير الفكر الانتقادي
    La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de " Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas " , que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas. UN وهذه الإدارة الموجودة منذ 26 عاماً ممثَّلة في جميع الولايات في الجمهورية من خلال مكاتب إقليمية ترعى برامج من قبيل البرنامج المعني بالتنمية المتكاملة لثقافات السكان الأصليين، وتشجِّع الإبداع الفني والأدبي والبحوث التاريخية والإثنوغرافية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    c) la creación artística e intelectual y la enseñanza de las artes; UN (ج) الإبداع الفني والفكري، وتعليم الفنون
    Con el objetivo de promover la creación artística de los distintos grupos lingüísticos y culturales, el Gobierno ha establecido un plan para asistir a los artistas en la producción de álbumes musicales, la publicación de libros, la organización de exposiciones artísticas, la presentación de obras dramáticas y otras actividades artísticas o culturales. UN وبهدف تشجيع الإبداع الفني لدى مختلف الجماعات اللغوية والثقافية، اختطّت الحكومة خطة لمساعدة الفنانين على إنتاج التسجيلات الموسيقية، ونشر الكتب، وإقامة المعارض الفنية والمشاركة في الإنتاج الدرامي والمسرحي والأنشطة الفنية والثقافية الأخرى.
    En el ámbito de las actividades mencionadas, los museos organizaron programas educativos, así como diversos organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, actos de un día de duración encaminados a potenciar la función de la mujer, el lado femenino del arte, la creación artística entre las mujeres y, en general, el desarrollo cultural. UN وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد. وكان الهدف من ذلك هو تعزيز دور المرأة، والجانب الأنثوي في الفن، ودعم الإبداع الفني النسائي وتحقيق التنمية الثقافية بشكل أعم.
    h) Tener en cuenta la creación artística y la protección del patrimonio cultural, factores esenciales del desarrollo humano. UN (ح) مراعاة الإبداع الفني وحماية التراث الثقافي، وهما عاملان أساسيان للتنمية البشرية.
    24. Como puede observarse en las respuestas al cuestionario y en otra información, muchas constituciones protegen expresamente el derecho a la " creación artística " o a la " creatividad artística " . UN 24- كما هو موضح في الردود على الاستبيان والمعلومات الأخرى، فإن العديد من الدساتير تحمي صراحة الحق في " استحداث الفنون " أو " الإبداع الفني " .
    La Constitución garantiza la libertad de la creación artística y de la investigación científica en su artículo 58 y prevé el desarrollo del deporte y de las actividades de esparcimiento en su artículo 59.h). UN تنص المادة 58 من الدستور على حرية الإبداع الفني والبحوث العلمية، بينما تنص المادة 59 (ح) على تنمية الأنشطة الرياضية والترويحية.
    h) Apoyen plenamente la creación artística y el establecimiento de instituciones culturales accesibles a todos. UN (ح) تقديم الدعم الكامل للإبداع الفني وإنشاء مؤسسات ثقافية يمكن للجميع الوصول إليها.
    Para alcanzar esa meta, su Gobierno ha recurrido a la acción colectiva y al sector público para garantizar la justicia, los derechos económicos, sociales y culturales, el empleo, la recreación y la creación artística. UN ولبلوغ هذه الغاية، لجأت الحكومة إلى إجراءات جماعية وإلى القطاع الخاص لضمان العدالة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعمالة والخدمات الترفيهية والإبداع الفني.
    Únicamente en las directrices de 1998 relativas a la utilización de créditos para el sostenimiento de las organizaciones culturales se considera explícitamente que la promoción de la creación artística entre las mujeres depende de un criterio de atribución. UN وتوجيهات عام 1998 وحدها بشأن استخدام الائتمانات من أجل دعم المنظمات الثقافية ترى صراحة أن النهوض بالإبداع الفني لدى المرأة هو معيار للتنسيب.
    586. El marco jurídico de la creación artística y la protección de sus frutos, así como la libertad de distribuir éstos, se rigen en particular por la Ley de 4 de febrero de 1994 sobre derecho de autor y derechos conexos (Gaceta Oficial Nº 24, texto 83, con sus modificaciones). UN ٥٨٦- الحرية القانونية لﻹبداع الفني وحماية ثماره، وحرية توزيع هذه الثمار تنظم بجملة أمور منها القانون المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بخصوص حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة )الجريدة القانونية، العدد ٢٤، النص ٨٣ بتعديلاته(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد