ويكيبيديا

    "la creación de asociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء الشراكات
        
    • إقامة شراكات
        
    • إقامة الشراكات
        
    • وبناء الشراكات
        
    • إنشاء رابطات
        
    • بناء شراكات
        
    • وإقامة الشراكات
        
    • على تعزيز الشراكات
        
    • إنشاء شراكات
        
    • إنشاء الجمعيات
        
    • وبناء شراكات
        
    • بإقامة شراكات
        
    • لبناء الشراكات
        
    • والتكتيل
        
    • إنشاء الرابطات
        
    Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة،
    ii) la creación de asociaciones para intercambiar experiencias e incorporar la adaptación en proyectos y préstamos como parte de la cooperación Norte-Sur; UN `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛
    En definitiva, nuestra esperanza de lograr el desarrollo sostenible se cifra en la creación de asociaciones. UN وبعدما يفرق كل أمر ويبرم، فإن أفضل ما يؤمل أن يحقق لنا التنمية المستدامة هو إقامة الشراكات.
    El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    Los socialistas de los Balcanes promueven el desarrollo de ese tipo de cooperación internacional y la creación de asociaciones de ciudades de los países balcánicos. UN والاشتراكيون في منطقة البلقان يشجعون على تنمية هذا التعاون الدولي وعلى إنشاء رابطات لمدن بلدان البلقان.
    la creación de asociaciones con otros interesados, entre ellos el sector privado, es uno de los medios efectivos de afianzar esa función. UN ويعدّ بناء شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم القطاع الخاص، إحدى الوسائل الفعّالة لتعزيز ذلك الدور.
    Se destaca el papel de la colaboración internacional y la creación de asociaciones y se formula un llamamiento en favor de un compromiso y apoyo renovados. UN وألقي الضوء على دور التعاون الدولي وإقامة الشراكات ودُعي إلى تجديد الالتزام والدعم.
    Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتضررة،
    La cuestione de la creación de asociaciones de colaboración encaja en este marco global. UN ومسألة بناء الشراكات تجد مكانا لها ضمن هذا الإطار العام.
    Es preciso alentar la creación de asociaciones en las que participen todos los interesados a los niveles nacional y mundial. UN وينبغي تشجيع بناء الشراكات التي تشمل جميع الأطراف المعنية داخل البلدان وعلى أساس عالمي.
    iii) Propiciar la creación de asociaciones para la ordenación y la conservación de los recursos naturales; UN ' ٣ ' تيسير إقامة شراكات في إدارة وحفظ الموارد الطبيعية؛
    En algunos casos, los proyectos experimentales incluirán la creación de asociaciones entre inversores con conciencia social y mujeres. UN وستشمــل المشاريع الرائــدة، فــي بعض الحالات، إقامة شراكات بين المستثمرين ذوي الوعي الاجتماعي والنساء.
    El clima necesario para la introducción de esos cambios políticos dependía de la creación de asociaciones intercomunitarias, desde el nivel popular hasta el escalón más alto del poder político. UN ومما هيأ المناخ لهذه التغييرات السياسية إقامة شراكات بين الطائفتين، من المستوى الشعبي حتى أعلى مستويات السلطة السياسية.
    la creación de asociaciones debía ser parte del proceso de mantener la participación como compromiso a largo plazo. UN وينبغي أن تكون إقامة الشراكات جزءا من عملية مواصلة المشاركة كإلتزام طويل الأجل.
    El representante de Australia señaló que la cooperación internacional y la creación de asociaciones eran elementos esenciales para una política eficaz de fiscalización de drogas. UN ولاحظ ممثل أستراليا أن التعاون الدولي وبناء الشراكات من العناصر الرئيسية في السياسات الفعالة المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    El PNUD normalmente fomenta la creación de asociaciones, de los pobres y para los pobres, en las zonas rurales, y obtiene resultados particularmente buenos facilitando el establecimiento de redes nacionales e internacionales de esas asociaciones. UN ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات.
    la creación de asociaciones de carácter mundial para el desarrollo es de importancia fundamental para lograr su éxito. UN ويشكل بناء شراكات عالمية للتنمية عاملا رئيسيا لنجاحه.
    En la reunión se establecieron las bases para una cooperación más estrecha y la creación de asociaciones entre Islandia y la región del Caribe. UN ووضع الاجتماع الأسس لتوثيق التعاون وإقامة الشراكات بين أيسلندا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Algunas iniciativas regionales han fomentado la creación de asociaciones entre los principales interesados en el proceso de aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN 20 - وعملت العديد من المبادرات الإقليمية على تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Noruega aprueba las prioridades definidas por la Representante Especial en su informe, aunque desearía que, llegado el momento, se elaborara un plan de trabajo estratégico para facilitar la creación de asociaciones sólidas. UN وتؤيد النرويج مجالات العمل ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها، ولكنها تود عندما يحين الوقت أن يتم وضع خطة عمل استراتيجية لتسهيل إنشاء شراكات متينة.
    Impedir a los ciudadanos sirios la creación de asociaciones de beneficencia para atender a sus necesidades médicas y sociales; UN " منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    A ese respecto, se indicó que la movilización de recursos adicionales y la creación de asociaciones con otros donantes y entre ellos, así como asociaciones con instituciones financieras internacionales, eran facetas fundamentales del programa regional, que contribuirían a una ejecución más eficaz de los programas y proyectos. UN وفي هذا الصدد، تطرق إلى أهمية تعبئة موارد إضافية وبناء شراكات مع الجهات المانحة وفيما بينها، ومع المؤسسات المالية الدولية لتحقيق أثر أكبر للبرنامج والمشروع، بوصفها جوانب رئيسية للبرنامج اﻹقليمي.
    :: Determinar esferas comunes para establecer relaciones de cooperación mediante redes, proyectos regionales y otros esfuerzos conjuntos, así como mediante la creación de asociaciones entre países, organizaciones internacionales y donantes; UN ● تحديد مجالات مشتركة للعمل التعاوني من خلال الشبكات، والمشاريع الإقليمية، والجهود المتضافرة الأخرى، وكذلك بإقامة شراكات فيما بين البلدان ومع المنظمات الدولية والمانحين الدوليين؛
    - Facilitación y vigilancia de las oportunidades de apoyo a plataformas subregionales para la creación de asociaciones UN تيسير ورصد فرص دعم الهياكل دون الإقليمية لبناء الشراكات
    Tema 3 - Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    En consecuencia, la policía investiga cualquier sospecha y, además, se prohíbe la creación de asociaciones o fondos con fines ilícitos, lo que tiene su fundamento en un principio básico del derecho danés. UN ومن ثم تحقق الشرطة في أي أمر مريب. علاوة على ذلك يحظر إنشاء الرابطات أو الصناديق لأغراض غير مشروعة؛ وينبع ذلك من المبدأ القانوني الأساسي في الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد