Se proporcionará asistencia técnica especial sobre gestión de la deuda y para la creación de capacidad de las instituciones palestinas. | UN | وستقدم مساعدة تقنية محددة بشأن إدارة الديون وبشأن بناء قدرات المؤسسات الفلسطينية. |
La OSSI mira esto como una contribución a la creación de capacidad de las ONG nacionales. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Este proyecto también tiene otros componentes, tales como la creación de capacidad de los policías y la gestión de las bases de datos sobre actividades delictivas en este ámbito. | UN | ولهذا المشروع مكونات أخرى، مثل بناء قدرات ضباط الشرطة وإدارة قواعد البيانات المعنية بالأنشطة الجنائية في هذا المجال. |
El PNUD ha iniciado proyectos para apoyar la creación de capacidad de los ministerios gubernamentales. | UN | وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع أولية لدعم بناء قدرة الوزارات الحكومية. |
Por consiguiente, los países del Foro de las Islas del Pacífico han fortalecido su cooperación en medidas contra el terrorismo y han recalcado los esfuerzos nacionales y la cooperación regional en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y en la creación de capacidad de control de fronteras. | UN | وتبعا لذلك فإن بلدان محفل جزر الهادئ عززت تعاونها على التدابير المضادة للإرهاب، وكذلك عززت جهودها الوطنية وتعاونها الإقليمي في محاربة الجريمة المنظمة المتعددة الجنسيات وبناء قدرات السيطرة على الحدود. |
la creación de capacidad de los investigadores y fiscales de Timor ha continuado gracias a los esfuerzos de la UNMISET y los donantes bilaterales. | UN | ولا تزال جهود بناء قدرات المحققين والمدعين التيموريين مستمرة بدعم من البعثة والمانحين الثنائيين. |
:: Elaboración de un documento de estrategia para mejorar el apoyo prestado a la creación de capacidad de la Unión Africana | UN | :: وضع ورقة استراتيجية لتعزيز الدعم من اجل بناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
Mayor atención a la creación de capacidad de organizaciones de mujeres y aumento de la cooperación Sur-Sur. | UN | زيادة التركيز على بناء قدرات المنظمات النسائية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
la creación de capacidad de las entidades locales también es fundamental, especialmente en lo que respecta a la gestión de algunos desechos, incluidos los desechos peligrosos. | UN | ويكتسب بناء قدرات السلطات المحلية أيضاً أهمية حيوية لا سيما في ما يتعلق بالتعامل مع مجاري النفايات السائلة التي تشمل النفايات الخطرة. |
El desafío seguía siendo la creación de capacidad de los pueblos indígenas para afirmar su autoridad consuetudinaria. | UN | والتحدي القائم هو بناء قدرات الشعوب الأصلية على تأكيد سلطتها العرفية. |
La misión prestará apoyo a la creación de capacidad de los asociados gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وستدعم البعثة بناء قدرات الشركاء الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Debería apoyarse la creación de capacidad de los países en desarrollo para que se beneficien de las oportunidades asociadas con la globalización, al tiempo que se gestionan el riesgo y la inestabilidad. | UN | وينبغي دعم بناء قدرات البلدان النامية على الإفادة من الفرص المرتبطة بالعولمة، مع ضبط المخاطر وعدم الاستقرار. |
Apoyo a la creación de capacidad de los jardines de infancia en los campamentos palestinos del Líbano | UN | دعم بناء قدرات رياض الأطفال في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
:: Organización de talleres para la creación de capacidad de las mujeres parlamentarias y elegidas para ocupar cargos locales | UN | :: تنظيم حلقات عمل من أجل بناء قدرات البرلمانيين والمسؤولين المنتخبين محليا |
la creación de capacidad de los agentes nacionales contó con la asistencia de asesores técnicos. | UN | وساعد المستشارون التقنيون في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية. |
La Misión siguió prestando apoyo en la creación de capacidad de la Dirección de Administración Penitenciaria, a fin de mejorar el sistema de registros penitenciarios. | UN | وواصلت البعثة دعم بناء قدرات مديرية إدارة السجون من أجل تحسين نظام التسجيل في السجون. |
En consecuencia, la asistencia general no sólo debe incrementarse sino también dirigirse concretamente a la creación de capacidad de producción y competencia en materia de exportaciones. | UN | ولذلك، لا ينبغي زيادة المساعدة العامة فحسب، بل ينبغي أيضا استهداف بناء قدرة الإنتاج وكفاءة التصدير بصفة خاصة. |
:: Prestación de asistencia a la creación de capacidad de la Unidad de Derechos Humanos del Ministerio del Interior | UN | :: المساعدة على بناء قدرة وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية |
Podrían plantearse propuestas como la prestación de apoyo y asesoramiento técnicos para armonizar las políticas y prácticas nacionales sobre esas cuestiones y la creación de capacidad de las instituciones gubernamentales. | UN | ويمكن أن تتضمن المبادرات تقديم الدعم والنصح الفنيين من أجل مواءمة السياسات والممارسات الوطنية في هذه المسائل، وبناء قدرات المؤسسات الحكومية. |
Nos especializamos en los ámbitos de la educación inclusiva, los medios de vida, el apoyo a la vida cotidiana, la creación de capacidad de asociados locales, la organización de campañas y la promoción. | UN | ولديها خبرة خاصة في مجالات التعليم الشامل، وإتاحة سبل العيش، ودعم الحياة اليومية، وبناء قدرات الشركاء المحليين وتنظيم الحملات وأنشطة الدعوة. |
Por lo tanto, esperamos con interés la cooperación con nuestros asociados para la asistencia internacional en la creación de capacidad de salvamento en zonas urbanas en Mongolia. | UN | ولذلك، نتطلع إلى التعاون مع شركاء المساعدة الدولية في بناء القدرة على الإنقاذ في المدن في منغوليا. |
Una asociación entre la OIT y el ACNUR prestó apoyo al empoderamiento socioeconómico de la mujer mediante la creación de capacidad de los refugiados y las personas que regresan en materia de cultura empresarial y microcrédito. | UN | وقدمت شراكة بين منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لتمكين النساء اجتماعيا واقتصاديا ببناء قدرات اللاجئات والعائدات في مجال تنظيم المشاريع والائتمانات المتناهية الصغر. |
Si de la creación de capacidad de CTI no se hace el elemento fundamental del programa de desarrollo, los países en desarrollo no podrán alcanzar sus objetivos de desarrollo socioeconómico. | UN | ومن دون وضع بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب جدول أعمال التنمية، لن تكون البلدان النامية قادرة على تحقيق أهدافها الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية. |
Además, las BNA afectaban directa e indirectamente a la creación de capacidad de exportación, la competitividad y el acceso y la entrada a los mercados, especialmente para los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحواجز غير التعريفية تؤثر بصورة مباشرة وغير مباشرة على بناء القدرات على توريد الصادرات والقدرة على المنافسة والوصول إلى الأسواق ودخولها، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |