Las instituciones pertenecientes a la red podrían intercambiar información sobre actividades encaminadas a fomentar la creación de capacidad en materia de derecho internacional y nacional del espacio, especialmente en los países en desarrollo. | UN | كما يمكن للمؤسسات التي هي جزء من الشبكة تبادل المعلومات عن الأنشطة الرامية إلى ترويج بناء القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية. |
Las instituciones pertenecientes a la red podrían intercambiar información sobre actividades encaminadas a fomentar la creación de capacidad en materia de derecho internacional y nacional del espacio, especialmente en los países en desarrollo. | UN | كما يمكن للمؤسسات التي هي جزء من الشبكة تبادل المعلومات عن الأنشطة الرامية إلى ترويج بناء القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية. |
Además, la creación de capacidad en materia de derechos humanos exige un apoyo sostenido y es preciso que se elabore una estrategia racional de protección de la infancia. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان يتطلب دعما مستمرا ولا بد من وضع استراتيجية سليمة لحماية الطفل. |
La evolución de la situación relacionada con la creación de capacidad en materia de diversidad biológica marina se examina en los párrafos 155, 156, 162, 163 y 164 infra. | UN | وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه. |
El Secretario General Adjunto presentó una información actualizada sobre los acontecimientos políticos y militares, señalando que las actividades de la Oficina se habían centrado en las cuestiones relativas a la creación de capacidad en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria. | UN | وقدم وكيل الأمين العام معلومات مُحيَّنة عن الأحداث السياسية والعسكرية، ملاحظا أن عمليات المكتب ركزت على أعمال الإغاثة الإنسانية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Otras actividades del PNUMA comprendieron la creación de capacidad en materia de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el apoyo a la gestión y difusión de la información sobre el medio ambiente. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء القدرات في مجالات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقديم الدعم لادارة ونشر المعلومات البيئية. |
la creación de capacidad en materia de seguridad de la biotecnología sigue constituyendo una importante preocupación para las partes. | UN | 11 - وما زال بناء القدرات في ميدان السلامة البيولوجية شاغلا هاما بالنسبة للأطراف. |
En ese mismo sentido, otros sugirieron que las Partes podían beneficiarse de la creación de capacidad en materia de presentación de informes nacionales que les permitiera ayudar luego a otras Partes de sus respectivas regiones, por ejemplo a través de los centros regionales. | UN | وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية. |
El UNFPA preparará un plan de acción sobre la creación de capacidad en materia de la incorporación de la perspectiva de género para todo el personal. | UN | وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان خطة عمل لبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل جميع الموظفين. |
:: Facilitar y financiar la creación de capacidad en materia de investigación y desarrollo; | UN | :: تسهيل وتمويل بناء القدرات في مجال البحوث والتطوير |
El proyecto preveía la creación de capacidad en materia de investigación científica marina en un contexto Sur-Sur. | UN | ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los proyectos se centraron en la creación de capacidad en materia de política e instituciones forestales y formación en la ordenación y elaboración de inventarios forestales. | UN | وقد ركَّزت المشاريع على بناء القدرات في مجال السياسات والمؤسسات المعنية بالغابات، والتدريب بالإضافة إلى جرد الغابات وإدارتها. |
El FNUAP ha prestado apoyo a numerosas actividades para ayudar a la creación de capacidad en materia de promoción. | UN | 46 - ويتكفّل الصندوق بعدد من الجهود الهادفة إلى بناء القدرات في مجال الدعوة. |
En el informe se debería hacer especial hincapié en la necesidad de prestar apoyo internacional a la creación de capacidad en materia de estadística en los países en desarrollo, de manera que pudieran atender de forma sostenible a una amplia gama de necesidades en materia de indicadores de desarrollo. | UN | وطلبت اللجنة أن يشدد التقرير على ضرورة بناء القدرات في مجال الإحصاء في البلدان النامية لتلبية مختلف الاحتياجات إلى المؤشرات على أساس مستدام. |
Se considera prioritaria la creación de capacidad en materia de derechos humanos a nivel nacional y la incorporación de enfoques de derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas en la región. | UN | ومن الأولويات بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وإدماج نُهَج حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة في الإقليم. |
Se ha designado a un Asesor Marítimo Regional de la OMI para promover la creación de capacidad en materia de administración marítima, empezando por evaluar las capacidades y limitaciones actuales y seguidamente preparar planes de acción marítimos nacionales y regionales, prestar asesoramiento técnico y facilitar otras actividades de cooperación técnica. | UN | وقد عُين أحد مستشاري بحري إقليمي من المنظمة للعمل على النهوض ببناء القدرات في مجال الإدارة البحرية من خلال تقييم القدرات ونواحي القصور الموجودة ثم القيام بعد ذلك بإعداد خطط عمل بحرية وطنية وإقليمية وإسداء المشورة التقنية وتيسير سائر أنشطة التعاون التقني. |
Formulación y aplicación de políticas y estrategias sobre la creación de capacidad en materia de rehabilitación social para la integración a más largo plazo de las víctimas y de quienes actuaron como testigos ante el Tribunal en los mecanismos de rehabilitación nacionales. | UN | وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتعلق ببناء القدرات في مجال التأهيل الاجتماعي ترمي إلى إدماج شهود وضحايا المحكمة، في الأجل الطويل، في آليات التأهيل الوطنية. |
El Secretario General Adjunto presentó una información actualizada sobre los acontecimientos políticos y militares, señalando que las actividades de la Oficina se habían centrado en las cuestiones relativas a la creación de capacidad en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria. | UN | وقدم وكيل الأمين العام معلومات مُحيَّنة عن الأحداث السياسية والعسكرية، ملاحظا أن عمليات المكتب ركزت على أعمال الإغاثة الإنسانية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Probablemente, las consecuencias a largo plazo de los desastres naturales serán de gravedad para un país pobre en desarrollo como Malawi, y exhorto a la comunidad internacional a que preste su cooperación para contribuir a la creación de capacidad en materia de elaboración de pronósticos de desastres naturales, realización de preparativos para afrontarlos y adopción de medidas de respuesta a dichos desastres. | UN | ومن المرجح أن تكون النتائج الطويلة الأجل للكوارث الطبيعية شديدة القسوة على بلد نام فقير مثل ملاوي، وأن تتطلب تعاونا دولياً للمساعدة في بناء القدرات في مجالات التنبؤ بالكوارث والتأهب لها والرد عليها. |
En cuarto lugar, es de esperar que el proyecto propuesto establezca directrices sobre los mecanismos y procedimientos para la cooperación entre los Estados, a fin de facilitar la creación de capacidad en materia de protección transfronteriza y mundial de la atmósfera. | UN | ورابعاً، يؤمل أن يؤدي المشروع المقترح إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بهدف تيسير بناء القدرات في ميدان حماية الغلاف الجوي على الصعيدين العالمي وعبر الحدودي. |
En ese mismo sentido, otros sugirieron que las Partes podían beneficiarse de la creación de capacidad en materia de presentación de informes nacionales que les permitiera ayudar luego a otras Partes de sus respectivas regiones, por ejemplo a través de los centros regionales. | UN | وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية. |
La base de datos se ha ampliado recientemente con la inclusión de datos sobre el apoyo de los donantes a la creación de capacidad en materia de gestión de la logística en los países beneficiarios. | UN | وجـرى فــي اﻵونـة اﻷخيرة توسيع نطاق قاعدة البيانات لتشمل بيانات عن الدعم المقدم من المانحين لبناء القدرات في مجال إدارة السوقيات في البلدان المتلقية. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la puesta en marcha del Equipo de Tareas PNUMA/UNCTAD para la creación de capacidad en materia de actividades de comercio, medio ambiente y desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنشاء فرقة عاملة لبناء القدرات بشأن الأنشطة المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية، التابعة لليونيب-والأونكتاد UTL |
Ello incluirá nuevas alianzas con el sector privado, un mayor número y nuevos modelos de relaciones de colaboración con asociados nacionales y regionales de los países en desarrollo, y un mayor grado de coherencia y una colaboración más estrecha con los organismos de las Naciones Unidas dedicados a la creación de capacidad en materia de comercio, en particular con las organizaciones patrocinadoras del Centro (la UNCTAD y la OMC). | UN | وسيشتمل ذلك على إقامة تحالفات جديدة مع القطاع الخاص وزيادة عدد الشراكات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في البلدان النامية ووضع نماذج جديدة من هذه الشراكات، ورفع مستوى العلاقات وتوثيق التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية ببناء القدرات ذات الصلة بالتجارة، لا سيما مع المنظمتين الأم للمركز وهما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
m) Que el INSTRAW emprendiera actividades nuevas en el ámbito del alivio de la pobreza, la creación de capacidad en materia de microempresas, las tecnologías de la información y las comunicaciones, la salud, la educación, la consolidación de la paz, el medio ambiente y otras esferas de interés para los Estados Miembros; | UN | (م) أن يشرع المعهد في أنشطة جديدة في الميادين المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، وبناء القدرات في المؤسسات الصغيرة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والصحة، والتعليم، وبناء السلام، والبيئة، وغير ذلك من المجالات التي تهم الدول الأعضاء؛ |