ويكيبيديا

    "la creación de centros regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مراكز إقليمية
        
    • أما إنشاء المراكز اﻹقليمية
        
    • إقامة مراكز إقليمية
        
    • إنشاء محاور إقليمية
        
    • وإنشاء مراكز إقليمية
        
    La organización ha fijado también objetivos de corto plazo, entre ellos, la creación de centros regionales en apoyo del desarrollo sostenible a nivel mundial. UN كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية.
    Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    la creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales, cuyo objetivo primordial consiste en mejorar la capacidad académica y profesional y la infraestructura técnica en materia de ciencia y tecnología espaciales en las instituciones de países en desarrollo de cada región, se considera también en gran medida como parte de la labor de la Secretaría destinada a reforzar los mecanismos de cooperación regionales. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة إقليمية، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة الرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمية.
    El Gobierno de Rumania apoya las propuestas del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial sobre la creación de centros regionales para la educación en materia de ciencia y tecnología. UN تؤيد الحكومة الرومانية الاقتراحات التي قدمها خبير اﻷمم المتحدة في التطبيقات الفضائية عن إقامة مراكز إقليمية لتدريس العلوم والتكنولوجيا.
    Como otros países en desarrollo, el Pakistán considera preocupante que la eficacia de los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo se esté menoscabando injustificadamente mediante la creación de centros regionales. UN 60 - واستطرد قائلا إن باكستان، كغيرها من البلدان النامية، يساورها القلق من أن فعالية مكاتب الأمم المتحدة للإعلام في شتى أنحاء العالم يجري إضعافها بلا مبرر بعملية إنشاء محاور إقليمية.
    El fortalecimiento de la capacidad regional y la creación de centros regionales pueden servir en parte para remediar la situación. UN ويمكن معالجة هذا الوضع جزئياً عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية وإنشاء مراكز إقليمية.
    En particular, uno de sus componentes fundamentales sería la creación de centros regionales de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. UN وعلى وجه الخصوص يمكن لأحد عناصرها الرئيسية أن يتمثل في إنشاء مراكز إقليمية للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات.
    Las Naciones Unidas han intentado cubrir ese vacío mediante la creación de centros regionales y subregionales, que están bastante distantes de las costas de Palau. UN لقد حاولت الأمم المتحدة ملء هذا الفراغ من خلال إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية، ولكنها بعيدة جداً عن شواطئ بالاو.
    Un delegado propuso que el PNUMA considerase la posibilidad de prestar apoyo a la creación de centros regionales de adaptación al clima en los que se fomentara el intercambio de conocimientos. UN وقد اقترح أحد الوفود أن ينظر برنامج البيئة في دعم إنشاء مراكز إقليمية للتكيف على المناخ يمكن فيها تعزيز تقاسم المعارف.
    la creación de centros regionales para patrocinar investigaciones de gran calidad, por ejemplo, el Consorcio para la Investigación Económica en África, establecido en Nairobi, organización pública sin fines lucrativos, puede llevar a la creación de una masa crítica de investigaciones de muy alta calidad; sin embargo, también puede atraer talentos de otros países. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء مراكز إقليمية لرعاية بحوث عالية الجودة، مثل المجمع الأفريقي للبحوث الاقتصادية في نيروبي، وهو منظمة عامة لا تستهدف الربح، إلى إجراء مجموعة هامة من البحوث ذات الجودة العالية جدا؛ بيد أنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى استقطاب ذوي الكفاءات من بلدان أخرى.
    la creación de centros regionales para patrocinar investigaciones de gran calidad, por ejemplo, el Consorcio para la Investigación Económica en África, establecido en Nairobi, organización pública sin fines lucrativos, puede llevar a la creación de una masa crítica de investigaciones de muy alta calidad; sin embargo, también puede atraer talentos de otros países. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء مراكز إقليمية لرعاية بحوث عالية الجودة، مثل المجمع الأفريقي للبحوث الاقتصادية في نيروبي، وهو منظمة عامة لا تستهدف الربح، إلى إجراء مجموعة هامة من البحوث ذات الجودة العالية جدا؛ بيد أنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى استقطاب ذوي الكفاءات من بلدان أخرى.
    En las respuestas recibidas de países en desarrollo Respondents from developing countries in particularen particular se señalaba que la creación de centros regionales para vigilar el cambio ambiental era una importante contribución a este objetivo. UN ورأى المجيبون من البلدان النامية على وجه الخصوص أن إنشاء مراكز إقليمية لرصد التغير البيئي يعتبر مساهمة هامة في هذا الهدف.
    48. Por lo que respecta a la reforma de las Naciones Unidas, su delegación sigue apoyando la creación de centros regionales para complementar la labor de las oficinas en los países. UN 48 - وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن وفد بلده ما زال يؤيد إنشاء مراكز إقليمية لاستكمال أعمال مكاتب البلدان.
    la creación de centros regionales asegurará una capacidad de investigación óptima y ayudará a paliar la vulnerabilidad y falta de flexibilidad de los equipos pequeños sobre el terreno. UN وسيكفل إنشاء مراكز إقليمية توفير قدرات مثلى للتحقيقات، كما سيساعد في التغلب على أوجه ضعف الأفرقة الميدانية الصغيرة وعدم مرونتها.
    Se centró en reforzar las capacidades nacionales y prestar asistencia en la creación de centros regionales e internacionales para fomentar la cooperación transfronteriza en materia de represión. UN وركَّز المكتب على تعزيز القدرات الوطنية والمساعدة على إنشاء مراكز إقليمية ودولية لتعزيز التعاون على إنفاذ القوانين عبر الحدود.
    Su labor ha conducido también a la creación de centros regionales de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, en África, América Latina y el Caribe, Asia Occidental y Asia y el Pacífico. UN وقد أدَّى البرنامج أيضاً إلى إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء منتسبة إلى الأمم المتحدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي غرب آسيا.
    la creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales, cuyo objetivo primordial consiste en mejorar la capacidad académica y profesional y la infraestructura técnica en materia de ciencia y tecnología espaciales en las instituciones de países en desarrollo de cada región, se considera también en gran medida como parte de la labor de la Secretaría destinada a reforzar los mecanismos de cooperación regionales. UN ٢٥ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمية.
    la creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales, cuyo objetivo primordial consisten en mejorar la capacidad académica y profesional así como la infraestructura técnica en materia de ciencia y tecnología espaciales en las instituciones de países en desarrollo de cada región, se considera también en gran medida como parte de la labor de la Secretaría destinada a reforzar los mecanismos de cooperación regionales. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي.
    la creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales, cuyo objetivo primordial consiste en mejorar la capacidad académica y profesional así como la infraestructura técnica en materia de ciencia y tecnología espaciales en las instituciones de países en desarrollo de cada región, se considera también una parte esencial de la labor de la Secretaría para reforzar los mecanismos de cooperación regional. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والفنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جدا جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي.
    El Gobierno de Corea actualmente está aplicando diversos proyectos, tales como la creación de centros regionales de información y telecomunicaciones y programas de capacitación de recursos humanos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones y la creación de redes de educación a través de la Internet, particularmente en África y en otros países en desarrollo de otros continentes. UN والحكومة الكورية تنفذ حاليا مشاريع مختلفة، مثل إقامة مراكز إقليمية للمعلومات والاتصالات، وإعداد برامج تدريب العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإنشاء شبكات للتعليم الإلكتروني، لا سيما في أفريقيا وبلدان نامية في مناطق أخرى.
    La reducción no anticipada de 2 millones de dólares de los EE.UU. de la consignación correspondiente al bienio 2004-2005 destinada a los centros de información de las Naciones Unidas restó recursos previstos originalmente para robustecer los centros en los países en desarrollo y facilitar la creación de centros regionales. UN فقد أدى التخفيض غير المتوقع في مخصصات ميزانية فترة السنتين 2004-2005 لاعتمادات مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمقدار مليونين من دولارات الولايات المتحدة، إلى نضوب الموارد التي كان من المزمع استخدامها لتعزيز المراكز في البلدان النامية وتيسير إنشاء محاور إقليمية.
    Otros informaron acerca de las iniciativas regionales y subregionales que se habían llevado a cabo, a menudo con asistencia de la ONUDD o en cooperación con ésta, como la organización de cursos prácticos y seminarios de capacitación, la creación de centros regionales sobre terrorismo, por ejemplo, en Argel y El Cairo, y la firma de acuerdos entre la ONUDD y organizaciones regionales. UN وأبلغ آخرون عن مبادرات إقليمية ودون إقليمية جرى الاضطلاع بها، وذلك في الغالب بمساعدة من المكتب أو بالتعاون معه، ومنها تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية، وإنشاء مراكز إقليمية معنية بالإرهاب، في الجزائر والقاهرة مثلا، والتوقيع على اتفاقات بين المكتب ومنظمات إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد