ويكيبيديا

    "la creación de la comisión nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • وإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء لجنة وطنية
        
    • لإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • إنشاء المفوضية القومية
        
    • وبإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • وبإنشاء لجنة وطنية
        
    • وبتشكيل اللجنة الوطنية
        
    • في ذلك إنشاء لجنة
        
    • بانشاء اللجنة الوطنية
        
    • وتشكيل اللجنة الوطنية
        
    • وإنشاء الهيئة الوطنية
        
    • لإنشائها اللجنة الوطنية
        
    Por lo demás, la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un elemento positivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان يمثل عنصراً ايجابياً.
    la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos constituye una medida sumamente importante, aún cuando ese órgano no goce aún de una independencia total. UN ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في غاية الأهمية حتى وإن لم تتمتع هذه الهيئة حتى الآن بالاستقلال التام.
    la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) pone de manifiesto los esfuerzos realizados por garantizar a los ciudadanos el ejercicio de sus derechos y libertades. UN ومع إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تبذل الجهود من أجل أن تتوافر للمواطنين ضمانات حقوقهم وحرياتهم.
    Acoge con beneplácito la creación de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y sugiere que ésta realice sus trabajos con mayor celeridad. UN وأبدى ترحيبه بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة ودعا الى حث خطى العمل الذي تقوم به.
    Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona UN إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    Celebró la aprobación de una política nacional de derechos humanos y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN ورحبت باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    El proyecto de ley orgánica sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos está pendiente de aprobación por el Parlamento desde 2008. UN ومشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لا يزال معروضاً على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    :: Ley relativa a la creación de la Comisión Nacional de Identificación. UN :: تشريع بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتحديد الهوية.
    Una de las medidas adoptadas a ese respecto fue la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (SUHAKAM) en 1999. UN وكان من التدابير المتخذة في هذا الصدد، إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 1999.
    En relación con la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la UNMIS siguió trabajando con miras a lograr un consenso entre los distintos asociados sobre la preparación de una legislación conforme con las normas internacionales. UN وفيما يخص إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان مساعيها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بين مختلف الشركاء بشأن صياغة تشريعات تتوافق مع المعايير الدولية.
    El problema de la coordinación se resolverá con nuevas estructuras institucionales, en particular con la creación de la Comisión Nacional. UN وسيتم التغلب على مشكلة التنسيق بهياكل مؤسسية جديدة، لا سيما إنشاء اللجنة الوطنية.
    Reuniones sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN اجتماعات بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    La ley sobre la Policía de Extranjeros prevé la creación de la Comisión Nacional de Inmigración, pero ésta todavía no ha sido constituida. UN وينص القانون المتعلق بضبط وضع الأجانب على إنشاء اللجنة الوطنية للهجرة التي لم تنشأ بعد.
    :: Revisar el texto legislativo sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de ajustar mejor su labor a los Principios de París. UN :: تنقيح النص التشريعي المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين الامتثال لمبادئ باريس.
    Acogió con satisfacción las medidas destinadas a indemnizar a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, así como la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت بالجهود المبذولة من أجل تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Uzbekistán celebró en particular la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos como institución independiente que promovía la cooperación con la sociedad civil. UN ورحبت أوزبكستان خاصةً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كمؤسسة مستقلة تعزز التعاون مع المجتمع المدني.
    Como esferas de actuación inmediata se señalaron los derechos económicos, sociales y culturales, junto con la administración de justicia, los derechos de las poblaciones indígenas, la protección de grupos vulnerables y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقد حُددت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إضافة إلى إقامة العدل وحقوق السكان الأصليين وحماية الفئات المحرومة وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على أنها ميادين تستوجب اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Se aprobó la ley sobre la creación de la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Damnificados y se está examinando la ley en virtud de la cual se crearía un observatorio nacional para la prevención del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وجرى اعتماد القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين وتجري مناقشة القانون المتعلق بإنشاء مرصد وطني لمنع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Merece aprobación el establecimiento de un comité especial sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción que contribuirá a preparar la creación de la Comisión Nacional, como cuestión prioritaria. UN وأرحب بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استعدادا لإنشاء اللجنة الوطنية الذي آمل أن يحظى بالأولوية.
    Sin embargo, sigue pendiente la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos bajo los auspicios del Gobierno de Unidad Nacional. UN بيد أن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان في إطار حكومة الوحدة الوطنية لم يتحقق بعد.
    Elogió la Constitución que garantizaba la igualdad de género. Los importantes avances de la lucha contra la discriminación de género y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأشادت بالدستور لضمانه المساواة بين الجنسين، وبالتقدم الكبير المحرز في مكافحة التمييز الجنساني، وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    67. Ghana elogió a Liberia por las actividades realizadas para transformar sus instituciones en órganos públicos que gozaban de la confianza de la población y por la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en 2005. UN 67- وأشادت غانا بالجهود التي بذلتها ليبيريا لتحويل مؤسساتها إلى هيئات عامة تتمتع بثقة المواطنين، وبإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في عام 2005.
    5. El Comité celebra la promulgación de la Ley de promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer de 2003 y la creación de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad entre el Hombre y la Mujer. UN 5- وترحب اللجنة بقانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Felicitó al país por las reformas institucionales llevadas a cabo, entre otras la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la Corrupción, la Secretaría de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos parlamentario. UN وأشادت بالإصلاحات المؤسسية بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وأمانة حقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    10. Con este fin, Bolivia ha elaborado un proyecto de ley relativo a la creación de la Comisión Nacional de Ciencias Espaciales que está examinando actualmente el Congreso Nacional. UN ٠١ - ولبلوغ هذه الغاية ، وضعت بوليفيا قانونا تشريعيا تجري دراسته حاليا في الكونغرس الوطني يتعلق بانشاء اللجنة الوطنية لعلوم الفضاء .
    Aunque el Comité nota con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado para combatir y erradicar la violencia contra la mujer, mediante la promulgación de la Ley 24-97 y la creación de la Comisión Nacional de Prevención y Lucha Contra la Violencia Intrafamiliar, observa con preocupación el incremento de la violencia contra las mujeres en la República Dominicana. UN 294- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علما مع الارتياح بما بذلته الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة وقطع دابره من خلال سنها للقانون 24-87، وتشكيل اللجنة الوطنية لمنع العنف الأسري ومكافحته، فإنها تلاحظ بقلق تنامي العنف ضد المرأة في الجمهورية الدومينيكية.
    59. En Chile, entre las reformas más importantes se cuentan la del Código de Aguas, la creación de la Dirección General de Aguas, el reemplazo de la Dirección de Obras Sanitarias por la Superintendencia de Servicios Sanitarios, la creación de la Comisión Nacional de Riego y la promulgación de la Ley de Fomento del Riego. UN ٢ - شيلـي ٥٩ - في شيلي تمثلت أهم الاصلاحات في تعديل قانون المياه وإنشاء المديرية العامة للمياه، والاستعاضة عن ادارة أشغال اﻹصحاح بمراقبة خدمات اﻹصحاح وإنشاء الهيئة الوطنية للري وإصدار قانون تحسين الري.
    58. El Sr. Bhagwati dice que hay que felicitar al Estado parte por la creación de la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación, mecanismo que ofrece soluciones no judiciales, pero que desearía conocer el balance de su labor y, en particular, cuántos casos se resolvieron en este marco en los últimos tres años. UN 58- السيد باغواتي قال إن الدولة الطرف تستحق الثناء لإنشائها اللجنة الوطنية لجبر الضرر والمصالحة كآلية تتيح تقديم حلول غير الحلول القضائية، لكنه قال إنه يود معرفة نتيجة عمل هذه اللجنة وخصوصاً معرفة عدد القضايا التي تمت تسويتها في هذا الإطار خلال السنوات الثلاث الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد