ويكيبيديا

    "la creación de puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد فرص
        
    • وإيجاد فرص
        
    • خلق فرص
        
    • إنشاء وظائف
        
    • توفير فرص
        
    • وخلق فرص
        
    • إنشاء الوظائف
        
    • بإنشاء وظائف
        
    • وتهيئة فرص
        
    • تهيئة فرص
        
    • بإيجاد فرص
        
    • استحداث فرص
        
    • إيجاد وظائف
        
    • إنشاء فرص
        
    • إن ايجاد فرص
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional de empresarios a que se plantee iniciar actividades en fecha próxima en Bosnia y Herzegovina, para contribuir a la creación de puestos de trabajo. UN والمجلس يناشد مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي أن ينظر في أمر المشاركة في مشاريع تجارية، في وقت مبكر، في البوسنة والهرسك كي يُسهم في إيجاد فرص عمل.
    Ahora bien, no basta con la creación de puestos de trabajo para los jóvenes; es preciso conseguir que el tipo de empleo que se les ofrezca sea de calidad, seguro y sostenible. UN ولا يكفي إيجاد فرص العمل للشباب، فنحن بحاجة إلى التأكد من أن نوع الوظائف المعروضة عالي الجودة ومأمون ومستدام.
    El crecimiento económico sostenido y la creación de puestos de trabajo seguirán siendo elementos fundamentales de toda estrategia en ese sentido. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    Esto conduce a que en muchas partes del mundo se produzca un fenómeno nuevo: el crecimiento sin la creación de puestos de trabajo. UN وأدى هذا إلى بروز ظاهرة جديدة في أجزاء كثيرة من العالم، وهي ظاهرة النمو دون خلق فرص للعمل.
    Este problema puede resolverse parcialmente mediante la creación de puestos de trabajo en pequeñas empresas. UN ويمكن تسوية هذه المسألة جزئياً من خلال إنشاء وظائف على مستوى المشاريع الصغيرة.
    Es necesario que la sociedad apoye la creación de puestos de trabajo y de oportunidades iguales para todos. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Asimismo, la creación de puestos de trabajo y la revitalización económica a nivel local son importantes para el regreso sostenido de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وخلق فرص العمل والانتعاش الاقتصادي على المستوى المحلي هامان أيضا للعودة المستدامة للاجئين والمشردين.
    la creación de puestos de trabajo debe ser una de las características fundamentales de esas políticas. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص عمل أحد الملامح اﻷساسية لهذه السياسات.
    De hecho, el año 2000 se ha caracterizado por una reacción significativa por lo que respecta a la creación de puestos de trabajo. UN فقد تميز عام 2000 برد فعل كبير إزاء إيجاد فرص للعمل.
    Además, se contrató a personal de salud adicional como parte del programa de emergencia para la creación de puestos de trabajo del Organismo y se establecieron tres equipos móviles. UN وتم تعيين أطباء وممرضين في إطار برنامج الوكالة الرامي إلى إيجاد فرص عمل. وتم إنشاء ثلاثة أفرقة متنقلة.
    El restablecimiento de la economía, la erradicación de la pobreza, la mejora del nivel de vida y la creación de puestos de trabajo son las cuestiones que aún se consideran como los problemas más urgentes de nuestro país. UN وتبقى مسائل إعادة تأهيل الاقتصاد واستئصال الفقر ورفع مستوى المعيشة وإيجاد فرص العمل، مسائل أكثر إلحاحية في بلدنا.
    Por lo tanto, las políticas de desarrollo deberían apoyar el crecimiento, la reducción de la pobreza y la creación de puestos de trabajo en condiciones satisfactorias para todos. UN ولذلك ينبغي أن تدعم سياسات التنمية النمو وتخفيض الفقر وإيجاد فرص عمل لائقة للجميع.
    Los hombres se benefician con la utilización de la electricidad para las herramientas de mano y la creación de puestos de trabajo de operadores y artesanos dedicados a tareas de reparación. UN ويستفيد الرجال من استعمال الكهرباء في تشغيل العِدد اليدوية وإيجاد فرص عمل في مجالي التشغيل والإصلاح.
    la creación de puestos de trabajo y el empleo seguro siguen siendo problemas importantes para la región. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    La fuerte cotización del rand sudafricano afectó negativamente al presupuesto y la creación de puestos de trabajo en el país. UN وأثرت قوة الراند الجنوب أفريقي تأثيرا سلبيا على ميزانية البلاد وعلى خلق فرص العمل.
    Si no se pueden atender estos cambios en los requisitos de los puestos mediante la redistribución, el Secretario General propone la creación de puestos. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    En el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye la creación de puestos de investigador regional. UN وأُدرج ضمن ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام إنشاء وظائف محققين إقليميين.
    Uso de la política fiscal para alentar la creación de puestos de trabajo; UN انتهاج سياسة مالية تشجع على توفير فرص العمل؛
    El proyecto de Programa de Acción en su forma actual no prestaba la suficiente atención a la función del empleo y la creación de puestos de trabajo en la reducción y erradicación de la pobreza. UN فمشروع برنامج العمل بشكله الحالي لا يعالج بما فيه الكفاية دور العمل وخلق فرص العمل في الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Del mismo modo que la creación de puestos, cualquier reducción del personal debe tener una fundamentación completa. UN وينبغي أن يكون ثمة تبرير كامل ﻷي تخفيض في الموظفين، على نحو ما يحدث عند إنشاء الوظائف.
    A veces surgen dificultades respecto de la creación de puestos de enseñanza de la religión católica. UN وتثور مشاكل في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بإنشاء وظائف للمدرسين الكاثوليك.
    En la medida en que esto es así, el desarrollo de los recursos humanos, la creación de puestos de trabajo y la mejora de la calidad del empleo constituyen factores esenciales para aliviar la pobreza de manera sostenida. UN وعليه، فإن تنمية الموارد البشرية، وتهيئة فرص العمل، وتحسين نوعية العمالة من القضايا الرئيسية في التخفيف من حدة الفقر على نحو مستدام.
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    Tradicionalmente ha estado integrado por grandes y medianas empresas, pero últimamente han proliferado las pequeñas empresas y las microempresas, cuya aportación es significativa, sobre todo en lo que respecta a la creación de puestos de trabajo. UN فبعد أن كان مؤلفا بصورة تقليدية من منشآت كبيرة وأخرى متوسطة الحجم، شهد مؤخرا تكاثر المنشآت الصغير والصغرى، التي تساهم على نحو لا يستهان به لا سيما في ما يتعلق بإيجاد فرص العمل.
    El Gobierno de Sri Lanka reconoce asimismo la importante contribución que realizan las PYME a la creación de puestos de trabajo y a la obtención de ingresos. UN وأضاف إن حكومة بلده تقرّ كذلك بمساهمة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في استحداث فرص الشغل وتوليد الدخل.
    la creación de puestos de trabajo ha coexistido con el constante desempleo. UN فقد تعايش إيجاد وظائف جديدة مع البطالة المطردة جنبا إلى جنب.
    El problema del sistema económico mundial predominante consiste en que no estimula la creación de puestos de trabajo. UN وتتمثل مشكلة النظام الاقتصادي الذي يسود العالم في عجزه عن تحفيز إنشاء فرص العمل.
    56. la creación de puestos de trabajo era una de las cuatro prioridades básicas formuladas por el Director General de la OIT y la Organización podía aprovechar la experiencia acumulada durante decenios de investigaciones analíticas. UN 56- وقال إن ايجاد فرص العمل هو إحدى الأولويات الأربع الأساسية التي وضعها المدير العام لمنظمة العمل الدولية، ويمكن للمنظمة الاستئناس بما تراكم لديها من تجارب خلال عقود كاملة من البحوث التحليلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد