El Gobierno ha propuesto la creación de un centro internacional que organice y coordine las actividades de investigación a nivel mundial. | UN | وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي. |
En ese sentido, la creación de un centro conjunto de operaciones que funcionara las 24 horas del día sería un buen instrumento de gestión. | UN | وفي هذا السياق، فإن إنشاء مركز عمليات مشترك يعمل على مدار الساعة سيساعد على تحسين اﻹدارة. |
Ucrania acogería con satisfacción la participación de otros países en la creación de un centro internacional científico y tecnológico en Chernobyl. | UN | وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بمشاركة بلدان أخرى في إنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا في تشيرنوبيل. |
Los participantes también han recomendado la creación de un centro de formación subregional de periodistas que promueva los intercambios entre los órganos de prensa de los países miembros del Comité. | UN | وأوصى المشاركون أيضا بإنشاء مركز دون إقليمي ﻹعداد الصحفيين وبزيادة المبادلات بين الصحف في البلدان اﻷعضاء في اللجنة. |
Entre los componentes fundamentales mediante los cuales se busca garantizar la capacidad del programa en el futuro y su sostenibilidad destacan la formación de instructores y la creación de un centro de información y especialización. | UN | ولكفالة القدرة والاستدامة في المستقبل. تتضمن عناصر البرنامج اﻷساسية اﻷخرى تدريب المدربين وإنشاء مركز لﻷبحاث والمعلومات. |
La asistencia incluiría el asesoramiento de los profesionales de los centros ya existentes para la creación de un centro en Timor Oriental. | UN | وستشمل المساعدة توفير مشورة المهنيين من المراكز القائمة لإنشاء مركز في تيمور الشرقية؛ |
También se prevé la creación de un centro para el fomento del empleo en artesanías. | UN | ومن المعتزم أيضا إنشاء مركز لتشجيع الاشتغال بالحرف اليدوية. |
El objetivo de las actividades a largo plazo es la creación de un centro de investigación y capacitación de la UNU con sede en Barcelona dedicado al estudio del buen gobierno. | UN | والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة. |
Facilitó la creación de un centro artístico y de un museo nacional en Dili. | UN | فقد سهل إنشاء مركز فني ومتحف إقليمي في ديلي. |
El objetivo de las actividades a largo plazo es la creación de un centro de investigación y capacitación de la UNU con sede en Barcelona dedicado al estudio del buen gobierno. | UN | والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة. |
Aunque esos mecanismos de control se establecieron bastante tarde durante el período de operaciones de la misión, se iniciaron con la creación de un centro de control de la circulación que estaba encargado de todos los medios de transporte aéreo. | UN | وعلى الرغم من أن عمليات المراقبة أقيمت في فترة متأخرة الى حد ما من بعد إنشاء البعثة، فإن الشروع فيها تم من خلال إنشاء مركز لمراقبة التنقلات أسندت إليه مسؤولية تحديد مهمة كل طائرة. |
Otra sugerencia fue la creación de un centro de información para zonas conflictivas. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إنشاء مركز معلومات لمناطق الصراعات. |
Al mismo tiempo, se deberían aumentar los recursos existentes mediante la creación de un centro comercial. | UN | ويجب في ذات الوقت زيادة الموارد القائمة من خلال إنشاء مركز للأعمال التجارية. |
Entre otras cosas, en el proyecto, se tipifica el delito de blanqueo de dinero y se recomienda la creación de un centro de información financiera y un comité de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويعرف القانون، في جملة أمور، جرائم غسل الأموال، ويوصي بإنشاء مركز للإبلاغ المالي ولجنة لمكافحة غسل الأموال. |
En vista del traslado del ACNUR a la nueva sede de la calle de Montbrillant y la creación de un centro de visitantes, se está revisando la función de la Dependencia de Distribución. | UN | ويجري حالياً إعادة النظر في دور وحدة التوزيع بعد انتقال المفوضية الى مقرها الجديد في شارع مونبريان وإنشاء مركز للزوار. |
Además, se financia la creación de un centro de formación específico para las mujeres rurales. | UN | وأكثر من ذلك ، تم توفير التمويل لإنشاء مركز تدريبي للمرأة الريفية. |
Medida 8. Propongo racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro para Europa occidental. | UN | الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية. |
Iniciativas tales como la creación de un centro de consultas sobre el derecho codificado por la OMC podrían favorecer mucho la integración de los países en desarrollo, particularmente los PMA, en el sistema comercial mundial. | UN | والمبادرات من أمثال إنشاء المركز الاستشاري المعني بالقانون الذي تدونه منظمة التجارة العالمية يمكن أن يشجع إلى حد بعيد إدماج البلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي. |
Uno de los elementos del programa espacial que figura en nuestra Política Nacional sobre Ciencia y Tecnología Espaciales es la creación de un centro Nacional de Teleobservación. | UN | إن أحد العناصر التي يتألف منها برنامج الفضاء الذي تتضمنه السياسة الوطنية المعنية بعلم وتكنولوجيا الفضاء هو إقامة مركز وطني للاستشعار عن بعد. |
Entre ellas se incluyó una importante propuesta de pedir al Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | وقد خرج المؤتمر بعدة توصيات، كان أبرزها تأييد مقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة. |
La Asociación también ha iniciado un estudio de viabilidad sobre la creación de un centro o una red regional de desarrollo de la familia y del niño. | UN | كذلك تضطلع الرابطة بدراسة للجدوى عن انشاء مركز/شبكة لﻷسرة ونماء الطفل على الصعيد الاقليمي. |
Apoyo a la creación de un centro de estudio de los países en desarrollo sin litoral | UN | دعم إنشاء مجمع بحث وفكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية |
Sexto, la creación de un centro internacional de la familia para supervisar la aplicación de las diversas recomendaciones aprobadas y evaluar las políticas aprobadas en esa esfera. | UN | وسادسا، إحداث مركز دولي لﻷسرة لمراقبة وتنفيذ التوصيات وتقييم السياسات اﻷسرية. |
El Consejo ha publicado un informe que contiene recomendaciones prácticas, como la creación de un centro de coordinación en Ginebra y la publicación de los documentos oficiales en Braille, tareas que en la mayoría de los casos no requieren recursos considerables y pueden llevarse a cabo con facilidad. | UN | وقد نشر المجلس تقريراً يتضمن توصيات عملية من قبيل إنشاء جهة تنسيق في جنيف، ونشر الوثائق الرسمية بطريقة برايل، ومعظم هذه الإجراءات لا تتطلب موارد كبيرة، ويمكن تنفيذها بسهولة. |
En Marruecos continuó preparándose la creación de un centro para promover una producción más limpia, como componente clave del programa integrado para el país. | UN | وتواصل العمل على تأسيس مركز للانتاج الأنظف في المغرب بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج المتكامل في ذلك البلد. |
Con respecto a la creación del centro regional de Europa occidental, el Departamento está elaborando planes para el cierre de los nueve centros que existen actualmente en los Estados miembros de la Unión Europea y la creación de un centro regional. | UN | 42 - تعمل الإدارة فيما يتعلق بإنشاء محور أوروبا الغربية على وضع خطط في الوقت الحالي لإغلاق المراكز التسعة الموجودة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإنشاء محور إقليمي. |
Análisis de viabilidad de la creación de un centro de excelencia para el sistema de información sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en el Centro Regional del Convenio de Basilea en Beijing; | UN | تحليل لجدوى استحداث مركز تميز لنظم المعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية في المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في بيجين. |