ويكيبيديا

    "la creación de una base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء قاعدة
        
    • وإنشاء قاعدة
        
    • وضع قاعدة
        
    • بناء قاعدة
        
    • إقامة قاعدة
        
    • بإنشاء قاعدة
        
    • لإنشاء قاعدة
        
    • إعداد قاعدة
        
    • بوضع قاعدة
        
    • إرساء أساس
        
    • إيجاد قاعدة
        
    • وإقامة قاعدة
        
    • وضع خط أساس
        
    • استحداث قاعدة
        
    • لوضع قاعدة
        
    Su delegación apoyaba la creación de una base de datos y de una ley tipo sobre la competencia, de la cual podría disponer de manera permanente para fines de consulta. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة إنشاء قاعدة بيانات ووضع قانون نموذجي بشأن المنافسة يمكن الرجوع إليهما على أساس دائم.
    Concretamente, el UNIFEM participaría en la creación de una base común de datos, en el fomento de evaluaciones comunes por países, y en la elaboración del marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وسيشترك الصندوق بالتحديد في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة وفي مراعاة قضايا المرأة عند إجراء التقييمات القطرية المشتركة ومراعاة تلك القضايا عند وضع اﻹطار المقترح للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Una delegación preguntó qué progresos se habían logrado en cuanto a la creación de una base de recursos más previsible. UN وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    :: Asistencia en la instalación del laboratorio de ciencia forense y en la creación de una base de datos central de huellas dactilares para la policía UN :: تقديم المساعدة في إقامة مختبر لعلوم الأدلة الجنائية وإنشاء قاعدة مركزية لبيانات بصمات الأصابع لجهاز الشرطة
    Este trabajo se vería facilitado además con la creación de una base de datos temática. UN وسيعمل وضع قاعدة بيانات مواضيعية على زيادة تيسير هذا العمل.
    El aporte a la creación de una base mundial de conocimientos y sistema de vigilancia de la Asociación; UN ' 2` المساهمة في بناء قاعدة معارف عالمية ونظام رصد لتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛
    Concretamente, el UNIFEM participaría en la creación de una base común de datos, en el fomento de evaluaciones comunes por países, y en la elaboración del marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وسيشترك الصندوق بالتحديد في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة وفي مراعاة قضايا المرأة عند إجراء التقييمات القطرية المشتركة ومراعاة تلك القضايا عند وضع اﻹطار المقترح للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Una delegación preguntó qué progresos se habían logrado en cuanto a la creación de una base de recursos más previsible. UN وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    Dicha iniciativa incluye la creación de una base de datos sobre instituciones, así como seminarios sobre el empleo de Internet. UN وتشمل المبادرة إنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات، وعقد حلقات تدريبية بشأن استخدام شبكة اﻹنترنت.
    En los debates también se trató la creación de una base de datos para el sector del transporte. UN وشملت المناقشات أيضا إنشاء قاعدة بيانات لقطاع النقل.
    En 2002, se mejoró la cartera mediante la creación de una base de datos interactiva de proyectos en la Web. UN وفي عام 2002، جرى تعزيز الحافظة من خلال إنشاء قاعدة بيانات تحاورية للمشاريع على الشبكة.
    En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Asistencia en la instalación del laboratorio de ciencia forense y en la creación de una base de datos central de huellas dactilares para la policía UN تقديم المساعدة في إقامة مختبر علوم الأدلة الجنائية وإنشاء قاعدة مركزية لبيانات بصمات الأصابع لجهاز الشرطة
    Entre ellos se encuentra la formulación de legislación de evaluación del efecto ambiental y la creación de una base de datos nacional sobre el medio ambiente con coordenadas espaciales para integrar los resultados de las inspecciones de recursos terrestres y marinos. UN وهذه تشتمل على ايجاد تشريعات لتقييم اﻷثر البيئي، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية على الصعيد الوطني ﻹدماج النتائج المترتبة على عمليات مسح الموارد البرية والبحرية.
    ii) Establecer, de ese modo, lazos de colaboración entre los participantes en el curso que favorezcan el crecimiento de las empresas y la creación de una base muy importante de empresarios competentes y comprometidos que constituya el motor del programa y garantice el éxito de sus sucesivas etapas. UN ' ٢ ' القيام، عن طريق حلقات العمل، بإنشاء روابط تيسر نمو المشاريع وإنشاء قاعدة هامة من منظمي المشاريع اﻷكفاء الملتزمين الذين يصبحون قوة البرنامج الدافعة التي تكفل تنفيذ المراحل اللاحقة بنجاح.
    La delegación agradeció las propuestas relativas a la creación de una base de datos con información desglosada de la población. UN وأعرب الوفد عن تقديره للمقترحات المتعلقة بإنشاء وضع قاعدة بيانات تتضمن تصنيفاً للسكان.
    la creación de una base de inversores institucionales nacionales podría ayudar a proporcionar una fuente estable de inversiones. UN 12 - يمكن أن يساعد بناء قاعدة للمؤسسات الاستثمارية المحلية في توفير مصدر مستقر للاستثمار.
    La Relatora Especial insiste en la importancia de un intercambio continuo de información con miras a la creación de una base de datos regional. UN وتشدد المقررة الخاصة على أهمية التبادل المستمر للمعلومات بهدف إقامة قاعدة بيانات إقليمية.
    El Comité celebra la creación de una base de datos de la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados. UN وترحب اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات.
    Está en preparación la creación de una base de datos análoga de alcance europeo. UN ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا.
    Otra de las propuestas se relacionaba con la creación de una base de datos para la coordinación entre los donantes. UN وكان من بين المقترحات الأخرى إعداد قاعدة بيانات للتنسيق بين المانحين.
    A fin de potenciar esta labor, el ACNUR, en colaboración con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia, inició la creación de una base de datos geográficos que debería contribuir a una mejor distribución de la asistencia. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    Ese enfoque debe basarse en una clara determinación de la demanda de servicios de formación por parte de los gobiernos, seguida de la creación de una base financiera más estable para los programas. UN وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج.
    iii) la creación de una base de datos de microfinanciación con inclusión de los siguientes elementos: UN `٣` إيجاد قاعدة بيانات للتمويل الصغير تشمل العناصر التالية:
    Uno de los objetivos importantes de esta etapa es la creación de una base sostenible para el futuro funcionamiento de la red y la participación en ella; UN وإقامة قاعدة مستدامة من أجل عمل الشبكة ومشاركتها في المستقبل هو أحد اﻷهداف الهامة لهذه المرحلة؛
    La información reunida mediante este sistema se utilizará para preparar un informe sobre la creación de una base de datos de referencia para las evaluaciones de mitad y final de período. UN وستُستخدم المعلومات المجموعة عبر هذه الوسائل في إعداد تقرير عن وضع خط أساس للتقييمين النصفي والنهائي.
    ● Contribuyan a la creación de una base de datos mundial sobre las industrias creativas; y UN ▪ المساهمة في استحداث قاعدة بيانات عالمية بشأن الصناعات الإبداعية؛
    81. Se ha previsto también encargar un estudio de viabilidad para la creación de una base de datos sobre conocimientos tradicionales. UN 81- ومن الأنشطة الأخرى المقررة التكليف بإجراء دراسة استقصائية لوضع قاعدة بيانات للمعارف التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد