ويكيبيديا

    "la creación de una zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء منطقة
        
    • بإنشاء منطقة
        
    • لإنشاء منطقة
        
    • إقامة منطقة
        
    • وإنشاء منطقة
        
    • بإقامة منطقة
        
    • إنشاء المنطقة
        
    • إنشاء مناطق
        
    • لإقامة منطقة
        
    • إيجاد منطقة
        
    • انشاء منطقة
        
    • فرص تحقيق منطقة
        
    • إنشاء هذه المنطقة
        
    • لجعل منطقة
        
    • تنشئ منطقة
        
    La firma del Tratado de Pelindaba, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, fue motivo de orgullo legítimo. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    Este proceso podría llevar, en el futuro, a lograr objetivos más ambiciosos, como la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ويمكن أن تفضي هذه العملية في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La falta de avance con respecto a la creación de una zona de esa índole en el Oriente Medio nos preocupa gravemente. UN وإن عدم إحراز أي تقدم في إنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط لمسألة تثير لدينا قلقا بالغا.
    Espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا.
    Esto abrirá el camino para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Ese proceso podría en última instancia llevar al logro de objetivos más ambiciosos, como la creación de una zona libre de armas nucleares. UN ويمكن لتلك العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Apoyamos enérgicamente la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio para evitar la proliferación en esa región neurálgica. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Como ha reconocido ampliamente la comunidad internacional, la creación de una zona libre de armas nucleares debe dimanar de la región. UN ومثلما أقر بذلك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبع من المنطقة ذاتها.
    Estamos convencidos de que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central representa un contribución real al desarme nuclear. UN ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يمثِّل إسهاما حقيقيا في نزع السلاح النووي.
    La primera medida prioritaria es la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN يتمثل الإجراء الأول ذو الأولوية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Teniendo presente el consenso logrado en su trigésimo quinto período de sesiones acerca de que la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio fortalecería considerablemente la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها توافق اﻵراء الذي توصلت إليه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، والذي مؤداه أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط سيعزز كثيرا السلم واﻷمن الدوليين،
    Haciendo hincapié en el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas en la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, UN وإذ تؤكد الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    A su debido tiempo, a la paz seguirá la creación de una zona libre de armas nucleares digna de crédito. UN ثم يلي السلم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية موثوقة في الوقت المناسب.
    Teniendo presente el consenso logrado en su trigésimo quinto período de sesiones acerca de que la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio fortalecería considerablemente la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها توافق اﻵراء الذي توصلت إليه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، والذي مؤداه أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط سيعزز كثيرا السلم واﻷمن الدوليين،
    Haciendo hincapié en el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas en la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, UN وإذ تؤكد الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    En 1972 el extinto Primer Ministro Zulfiqar Ali Bhutto propuso la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN واقترح رئيس الوزراء الراحل ذو الفقار على بوتو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا في ١٩٧٢.
    la creación de una zona libre de armas nucleares en África está próxima. UN وينبغي أن يكون إنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية قريب المنال اﻵن.
    Espera con interés que se logren nuevos progresos en la creación de una zona de ese tipo en Asia central. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا.
    Su delegación también apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en Mongolia. UN كما أعرب عن دعم وفد بلاده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منغوليا.
    Se ha logrado un progreso considerable en África en lo que respecta a la elaboración de un tratado para la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وفي افريقيا، أحــــرز تقدم ملموس في إعداد معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وإنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط سوف يعزز الأمن والاستقرار هناك.
    También se examinaron cuestiones relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وبُحثت كذلك المسائل المتصلة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que cinco países hayan firmado recientemente, en Semipalatinsk, el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونرحب بتوقيع خمسة بلدان في وسط آسيا مؤخرا في سيميبالاتينسك على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Desde hace tiempo, Bangladesh ha sido uno de los países patrocinadores de las resoluciones en las que se exhortaba a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وتشارك بنغلاديش من زمن طويل في تقديم القرارات الداعية الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    En este documento se esboza la futura orientación de la cooperación y se sientan las bases de las negociaciones para la creación de una zona de libre comercio entre la ASEAN y la República de Corea. UN وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا.
    Propusimos la creación de una zona libre de armas nucleares, la firma simultánea del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la aceptación simultánea de las salvaguardias de amplio alcance del OIEA, la verificación mutua de las instalaciones nucleares, un tratado bilateral de prohibición de los ensayos nucleares y una renuncia bilateral a las armas nucleares. UN فاقترحنا إيجاد منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، والتوقيع المتزامن على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والقبول المتزامــن للضمانــات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذريــة، والتحقــق المتبادل من المنشآت النووية، وعقد معاهدة ثنائية لحظر التجارب النووية، والتخلي الثنائي عن اﻷسلحة النووية.
    El Pakistán ha propuesto la creación de una zona desprovista de misiles en el Asia meridional para prohibir la producción, el despliegue y el ensayo de misiles balísticos. UN وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها.
    Asimismo, exhortamos a los Estados partes a que informen a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre las medidas que hayan adoptado para promover la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y sobre sus opiniones acerca del cumplimiento de las metas y los objetivos acordados en las Conferencias de 1995 y 2000. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، ندعو الدول الأطراف إلى تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز فرص تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وإبداء آرائها بشأن تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمري عام 1995 وعام 2000.
    No obstante, lamenta señalar que no se han logrado progresos a ese respecto en el Oriente Medio. la creación de una zona de esa índole es particularmente urgente en una región caracterizada por la inestabilidad y la tensión. UN أما في الشرق الأوسط، فإن بلده يأسف لعدم حدوث أي تقدم في هذا المجال؛ وقال إن إنشاء هذه المنطقة يُعتبر أمرا في غاية الأهمية لا سيما في منطقة تتسم بعدم الاستقرار والتوتر.
    8. El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN 8- وتؤكد المجموعة مجدداً دعمها لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع الأسلحة النووية.
    Acogemos con beneplácito el Tratado que conduce a la creación de una zona libre de armas nucleares en África. UN ونحن نرحب بالعملية التي أفضت إلى قيام المعاهدة التي تنشئ منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد