ويكيبيديا

    "la creación del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء اللجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • على إنشاء لجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • لإنشاء اللجنة
        
    • تأسيس لجنة
        
    • في ذلك إنشاء لجنة
        
    • يتعلق بإنشاء لجنة
        
    • أن أنشئت اللجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • كان إنشاء لجنة
        
    Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos. UN بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخيرات شديدة منذ إنشاء اللجنة.
    Se organizó un acto para celebrar el quinto aniversario de la creación del Comité. UN وذكر أنه تم تنظيم مناسبة للاحتفال بمرور خمس سنوات على إنشاء اللجنة.
    Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    la creación del Comité Científico en 1955 marcó el inicio de la cooperación en esta esfera en el contexto de las Naciones Unidas. UN وقد بدأ التعاون في هذا القطاع في إطار اﻷمم المتحدة في عام ٥٥٩١ بإنشاء اللجنة العلمية.
    La alineación de los trabajos de evaluación con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo, la independencia de la Oficina de Evaluación y la creación del Comité de Evaluación se consideraban excelentes adelantos. UN واعتبرت الوفود أن تنظيم أعمال التقييم بما يتفق وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واستقلال مكتب التقييم، وإنشاء لجنة التقييم، تمثل كلها خطوات ممتازة إلى الأمام.
    En 2003, se publicó la OE Nº 238, que disponía la creación del Comité Nacional sobre la Familia Filipina. UN 434- وفي عام 2003، صدر الأمر التنفيذي 238 ونص على إنشاء لجنة وطنية بشأن الأسرة الفلبينية.
    Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    La Argentina indicó asimismo que desde la creación del Comité Nacional en 1993, funcionan cuatro grupos de trabajo principales y tres especiales. UN وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة.
    Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos en la presentación de los informes. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos en la presentación de los informes. UN ومع ذلك، لوحظ وجود حالات تأخر شديد في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    No obstante, desde la creación del Comité se han producido retrasos considerables. UN بيد أنه لوحظت حالات تأخير شديد منذ إنشاء اللجنة.
    Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido retrasos considerables. UN وللأسف، لوحظت حالات تأخير شديد منذ إنشاء اللجنة.
    la creación del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha facilitado el intercambio de información sobre esas cuestiones. UN وقد سهل إنشاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية تبادل المعلومات عن هذه المسائل.
    Observa con especial interés la creación del Comité de Integración Civil, que trata específicamente los problemas de las minorías. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص إنشاء اللجنة المعنية بالإدماج المدني التي تتناول مسائل تهم الأقليات على وجه الخصوص.
    En ese sentido, recordamos la creación del Comité de Salvaguardias y Verificación encaminado al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، نذكّر بإنشاء اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، والهدف منها تعزيز الضمانات.
    En 2006, el Presidente de Azerbaiyán emitió un decreto sobre la creación del Comité estatal para asuntos de la familia, la mujer y la infancia. UN وفي عام 2006، أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بإنشاء اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    Acogemos con beneplácito la creación del Comité dirigido por los países caribeños y africanos para supervisar el proyecto del monumento permanente. UN ونرحب بإنشاء اللجنة بقيادة البلدان الكاريبية والأفريقية للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم.
    Encomió la Estrategia para la integración de los romaníes, el concepto de lucha contra el extremismo y la creación del Comité para la Prevención y la Eliminación del Racismo, la Xenofobia, el Antisemitismo y Otras Formas de Intolerancia. UN وأثنت على استراتيجية إدماج الروما ومفهوم مكافحة التطرف وإنشاء لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها.
    En la nueva legislación también se dispone la creación del Comité de las Artes del Pacífico Meridional de la Junta de las Artes, que tiene la condición de entidad creada por ley, a fin de apoyar las actividades artísticas en las islas del Pacífico. UN وينص التشريع الجديد أيضا على إنشاء لجنة قانونية للفنون في جنوب المحيط الهادئ من أجل تقديم الدعم للفنون في جزر المحيط الهادئ.
    No obstante, una vez acordamos todos la creación del Comité de Organización, debería haberse dado a ese órgano el lugar que le correspondía y debería haberse aprovechado al máximo. UN ولكن بعد أن اتفقنا جميعا على تشكيل اللجنة التنظيمية فهذه اللجنة يجب إعطاؤها المكانة اللائقة وأن يستفاد منها استفادة تامة.
    El camino de la flexibilidad y el entendimiento entre todas las Partes debiera abrir perspectivas auspiciosas para la creación del Comité especial. UN وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة.
    A raíz de la creación del Comité Popular Provisional de Corea del Norte, se promovió aún más la democratización de la administración de justicia. UN منذ تأسيس لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا، تسارع نشر الديمقراطية في العدل بدرجة أكبر.
    5. El Comité se complace de las medidas adoptadas por el Estado Parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas la creación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y el establecimiento de un cupo mínimo del 30% para las candidaturas de mujeres a las elecciones parlamentarias. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    También se ha avanzado en la creación del Comité para la Protección del Medio Ambiente previsto en el artículo 11 del Protocolo sobre la misma materia, gracias a la redacción de un proyecto de reglamento a tal efecto. UN وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي.
    Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido considerables retrasos. UN وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة.
    43. Los participantes saludaron la adopción de la Convención y la creación del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 43- ورحب المشاركون باعتماد الاتفاقية وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. El Sr. SINGH (India) comprueba que los objetivos descritos en el informe del Secretario General son idénticos a los que tendían ya a la creación del Comité del Programa y de la Coordinación. UN ١٥ - السيد سينغ )الهند(: لاحظ أن اﻷهداف الموصوفة في تقرير اﻷمين العام تشابه تلك التي كان إنشاء لجنة البرامج والتنسيق يسعى إليها فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد