ويكيبيديا

    "la crisis de asia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷزمة اﻵسيوية
        
    • لﻷزمة اﻵسيوية
        
    • اﻷزمة في آسيا
        
    • باﻷزمة اﻵسيوية
        
    Como resultado, un gran dilema se cierne sobre África, en particular a raíz de la crisis de Asia. UN ونتيجة لذلك هناك حيرة كبيرة أمام أفريقيا أخذت ترتسم ملامحها في اﻷفق، خصوصا في سياق اﻷزمة اﻵسيوية.
    Las perspectivas para 1998 no son muy alentadoras debido a los efectos de contagio de la crisis de Asia. UN واﻵفاق لعام ١٩٩٨ ليست إيجابية بسبب اﻵثار المعدية من اﻵزمة اﻵسيوية.
    Anexo del capítulo II: Repercusiones de la crisis de Asia UN تأثير اﻷزمة اﻵسيوية على سلع أساسية محددة
    De hecho, la contribución más significativa de la crisis de Asia ha sido el planteamiento de un intenso debate acerca de lo que constituye una política racional. UN والواقع أن أهم إسهام لﻷزمة اﻵسيوية هو ظهور مناقشة مكثفة لما يجب أن تكون عليه السياسة السليمة.
    la crisis de Asia afectará directamente a diversos países que tienen vínculos comerciales más intensos con esa región. UN وستؤثر اﻷزمة اﻵسيوية تأثيرا مباشرا في عدد من البلدان التي تقيم صلات تجارية متزايدة مع ذلك اﻹقليم.
    Las repercusiones de la crisis de Asia en otras regiones y países dependerá de diversos factores, como la estructura del comercio y la competitividad. UN سيختلف تأثير اﻷزمة اﻵسيوية على اﻷقاليم والبلدان اﻷخرى تبعاً لعدة عوامل، منها نمط التجارة والقدرة على المنافسة.
    El análisis que antecede de las repercusiones de la crisis de Asia en el comercio de los países en desarrollo tiene necesariamente un carácter provisional, por dos razones. UN إن التحليل السابق لتأثير اﻷزمة اﻵسيوية على تجارة البلدان النامية لا يمكن إلا أن يكون أولياً في هذه المرحلة لسببين.
    Las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo han dado muestras de recuperación durante la primera mitad de 1999, pero no es probable que alcancen los volúmenes registrados antes de que se produjera la crisis de Asia en 1997. UN وقد أظهرت تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية بعد علامات التحسن أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، ولكن من غير المتوقع أن تصل إلى المستويات التي بلغتها قبل ظهور اﻷزمة اﻵسيوية في عام ١٩٩٧.
    Las repercusiones de la crisis de Asia pueden determinar también la evolución del mercado de algodón. UN ٠٢ - ويمكن أن يكون تأثير اﻷزمة اﻵسيوية عاملا محددا لسوق القطن.
    la crisis de Asia ha hecho que se preste más atención al concepto de los riesgos y los beneficios compartidos en épocas de perturbaciones financieras. UN " ٥ - وقد أدت اﻷزمة اﻵسيوية الى إيلاء اهتمام كبير لتقاسم المخاطر والفوائد في أوقات الاضطراب المالي.
    la crisis de Asia ha hecho que se preste más atención al concepto de los riesgos y los beneficios compartidos en épocas de perturbaciones financieras. UN ٥ - وقد أدت اﻷزمة اﻵسيوية الى إيلاء اهتمام كبير لتقاسم المخاطر والفوائد في أوقات الاضطراب المالي.
    Durante 1998, los precios de la mayor parte de los productos básicos distintos del petróleo exportados por países en desarrollo cayeron en forma vertiginosa, después de haber mostrado signos de debilidad tras el surgimiento de la crisis de Asia a mediados de 1997. UN أثناء عام ١٩٩٨، انهارت أسعار معظم السلع اﻷساسية غير النفطية المصدرة من البلدان النامية، بعد أن أظهرت مؤشرات ضعف متزايدة عقب نشوب اﻷزمة اﻵسيوية في منتصف عام ١٩٩٧.
    la crisis de Asia redujo asimismo el precio de las acciones de las empresas asiáticas y, por lo tanto, hizo que fuera más atractivo comprar una empresa local que invertir capital de riesgo en el establecimiento de una empresa nueva. UN كما خفضت اﻷزمة اﻵسيوية أسعار أسهم الشركات اﻵسيوية ومن ثم جعلت شراء مشروع محلي شيئا أكثر جاذبية من استثمار الرأسمال المخاطر في مشروع جديد.
    En el intercambio de opiniones que hubo a continuación en el Consejo con el Director Gerente del FMI, el Presidente del Banco Mundial y el Secretario General de la UNCTAD, se prestó mucha atención a la crisis de Asia. UN " ٣١ - وفي الحوار الذي دار بعد ذلك بين المجلس والمدير العام لصندوق النقد الدولي، ورئيس البنك الدولي واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وجه انتباه كبير إلى اﻷزمة اﻵسيوية.
    Con respecto a cómo evitar crisis en el futuro, se observó que la gravedad y la velocidad de la crisis de Asia había puesto de manifiesto la necesidad de una capacidad mundial de respuesta rápida para evitar crisis futuras y hacerles frente. UN " ١٤ - وفيما يتعلق باتقاء اﻷزمات في المستقبل، لوحظ أن احتدام اﻷزمة اﻵسيوية والسرعة التي حدثت بها يؤكدان الحاجة إلى وجود قدرة عالمية سريعة للاستجابة بغية اتقاء اﻷزمات ومعالجتها مستقبلا.
    la crisis de Asia puso de manifiesto el daño que puede producirse con cambios masivos en términos de las corrientes de capital a corto plazo y los gobiernos tal vez deban contemplar la adopción de medidas para controlar en particular estas corrientes financieras a fin de reducir su volatilidad. UN وقد أبرزت اﻷزمة اﻵسيوية ذلك الضرر الذي قد يترتب على حدوث تحولات ضخمة في التدفقات الرأسمالية على المدى القصير، وربما كانت الحكومات بحاجة إلى النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم هذه التدفقات المالية الخاصة بهدف الحد من تقلباتها.
    Podría agregarse que si bien se duda desde hace tiempo de la capacidad de los gobiernos para “elegir ganadores”, la crisis de Asia sirvió para demostrar que algunos bancos privados, inundados de dinero barato, también resultaron ser desastrosamente ineptos para elegir las compañías en las que invertían. UN ولعل من الممكن القول أيضا إنه على الرغم من أن قدرة الحكومات على انتقاء الفائزين قد ظل مشكوكا فيها لفترة طويلة أظهرت اﻷزمة اﻵسيوية أن بعض المصارف الخاصة، التي تزخر بالنقود ذات الفائدة المنخفضة، قد أثبتت هي اﻷخرى عجزها الرهيب فيما يختص باختيار شركات تستثمر فيها.
    Para afrontar situaciones como la crisis de Asia siempre había que recurrir a planes especiales de rescate. UN وستظل مجموعات التدابير الخاصة لﻹسعاف المالي ضرورية دائما لدى حدوث حالات مماثلة لﻷزمة اﻵسيوية.
    Esos acontecimientos y las posibles repercusiones de la crisis de Asia en la posición económica del país frente a los mercados internacionales de capital afectaron la confianza de las empresas y se tradujeron en fuertes presiones sobre la libra libanesa. UN ونالت هذه التطورات واﻷثر المحتمل لﻷزمة اﻵسيوية على مكانة البلد في اﻷسواق الرأسمالية الدولية من ثقة الوسط التجاري وأوجدت ضغوطا شديدة على الليرة اللبنانية.
    la crisis de Asia sirve para poner de relieve la importancia de crear un entorno favorable para el desarrollo social y la necesidad de instituir políticas adecuadas. UN وتعطى اﻷزمة في آسيا صورة واضحة ﻷهمية إيجاد بيئة تمكين للتنمية الاجتماعية وضرورة رسم السياسات السليمة.
    la crisis de Asia ha tenido distintas repercusiones en el resto del mundo. UN ٢٨٢ - وتأثرت سائر مناطق العالم باﻷزمة اﻵسيوية بدرجات متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد