ويكيبيديا

    "la crisis en darfur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة في دارفور
        
    • للأزمة في دارفور
        
    • أزمة دارفور
        
    la crisis en Darfur es una espina clavada en la conciencia jurídica internacional. UN تمثل الأزمة في دارفور شوكة في ضمير العدالة الدولية.
    La enseñanza de los niños ha sufrido enormemente debido a la crisis en Darfur. UN ولقد شهد تعليم الأطفال انتكاسة ضخمة بسبب الأزمة في دارفور.
    la crisis en Darfur exige una gran atención por parte de la comunidad internacional. UN إن الأزمة في دارفور تتطلب أعلى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي.
    El Gobierno del Sudán prometió cooperar con el Mediador Principal y manifestó que estaba decidido a buscar una solución política rápida a la crisis en Darfur. UN وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع كبير الوسطاء وأعربت عن عزمها على السعي إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور.
    La orientación tiene por objetivo asegurar que la respuesta de las Naciones Unidas a la crisis en Darfur se realiza de manera coherente, en colaboración y apoyo mutuo. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    No obstante, la crisis en Darfur ha hecho dudar de esos planes. UN ولكن أزمة دارفور قد ألقت ظلالاً من الشك على تلك الخطط.
    El Consejo de Seguridad reafirma que no hay una solución militar para que las partes pongan fin a la crisis en Darfur. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور.
    la crisis en Darfur, Sudán, pone a prueba la unidad de la comunidad internacional. UN الأزمة في دارفور بالسودان تضع المجتمع الدولي أمام اختبار.
    La participación de la Corte Penal Internacional en la cuestión del Sudán ha complicado aún más la crisis en Darfur y el Sudán. UN وإن انخراط المحكمة الجنائية الدولية في مسألة السودان زاد من تعقيد الأزمة في دارفور والسودان.
    Reconociendo que la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz es esencial para solucionar la crisis en Darfur e instaurar una paz y estabilidad sostenibles en la región, y condenando los actos de violencia perpetrados por todas las partes, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Lamentablemente, en los tres últimos años los esfuerzos de las partes y la comunidad internacional por construir sobre esa base se han visto socavados a menudo por la crisis en Darfur. UN ومما يؤسف له أنه، خلال السنوات الثلاث الماضية، غالبا ما كانت الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية والمجتمع الدولي للبناء على هذا الأساس تقوضها الأزمة في دارفور.
    Reconociendo que la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz es esencial para solucionar la crisis en Darfur e instaurar una paz y estabilidad sostenibles en la región, y condenando los actos de violencia perpetrados por todas las partes, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    la crisis en Darfur dura ya cinco años y no se vislumbra un final inmediato. UN 11 - مضى على الأزمة في دارفور الآن خمس سنوات، دون أن تلوح في الأفق بوادر نهاية عاجلة لها.
    Creemos que es indispensable recordar aquí que, desde que estalló la crisis en Darfur, mi país no ha escatimado esfuerzos para ayudar a sus hermanos sudaneses a encontrar una solución pacífica del conflicto a que hacen frente. UN ونعتقد أنه من الضروري أن نشير هنا إلى أنه منذ اندلاع الأزمة في دارفور لم يدخر بلدي جهدا في مساعدة أشقائه السودانيين على البحث عن تسوية سلمية للصراع الذي يواجهونه.
    Reconociendo que la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz es esencial para solucionar la crisis en Darfur e instaurar una paz y estabilidad sostenibles en la región, y condenando los actos de violencia perpetrados por todas las partes, UN وإذ يسلم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Cualquier intento de condicionar la conclusión del proceso de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo al final de la crisis en Darfur sería contraproducente y tendría consecuencias que podrían desestabilizar aún más el país y la región y, en última instancia, prolongar la propia crisis de Darfur. UN كما أن أي جهد يستهدف جعل اختتام عملية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروطا بوضع حد للأزمة في دارفور سيؤدي إلى نتائج عكسية، وستنجم عنه عواقب يمكن أن تفاقم من عدم استقرار البلد والمنطقة، وأن تطيل في نهاية المطاف أمد الأزمة في دارفور نفسها.
    La orientación tiene por objetivo asegurar que la respuesta de las Naciones Unidas a la crisis en Darfur se realice de manera coherente, en colaboración y apoyo mutuo. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    Así como el mejoramiento de la seguridad puede mejorar las condiciones para las actividades humanitarias, una situación humanitaria estable es una condición previa para una solución política de la crisis en Darfur. UN وكما أن التحسينات في الأمن يمكن أن تحسن الظروف بالنسبة للعمليات الإنسانية، فإن استقرار الوضع الإنساني يعد شرطا مسبقا للتوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    Independientemente de cuán modestos o espectaculares sean los resultados de la próxima ronda de conversaciones, toda la comunidad internacional debe acudir en apoyo de las partes para que avancen en pos de una solución pacífica a la crisis en Darfur. UN وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.
    Con respecto a África, consideramos que existe la apremiante necesidad de hallar una fórmula mutualmente aceptable que permita utilizar plenamente la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con el propósito de lograr una pronta solución a la crisis en Darfur. UN وفي ما يتعلق بأفريقيا، نرى أن هناك حاجة ملحة إلى إيجاد صيغة مقبولة بشكل متبادل تستخدم استخداما كاملا قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بهدف التوصل إلى تسوية عاجلة للأزمة في دارفور.
    Para asistir a las negociaciones de paz sobre la crisis en Darfur celebradas en Doha UN لحضور محادثات السلام الجارية بشأن أزمة دارفور المعقودة في الدوحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد