Yo soy sólo un tonto tratando de resolver la crisis energética mundial. | Open Subtitles | أنا مجرد مهندس غبي يحاول حل أزمة الطاقة في العالم. |
la crisis energética y la distribución reglamentada de la electricidad están causando graves dificultades. | UN | وتسبب أزمة الطاقة وتنظيم توزيع الكهرباء صعوبات جمة. |
Sin embargo, en los casos del Brasil y de California se están elaborando soluciones innovadoras para responder a la crisis energética. | UN | ومع ذلك، يجري وضع حلول ابتكارية في حالتي البرازيل وكاليفورنيا لمعالجة أزمة الطاقة. |
la crisis energética tiene algunas de las mismas causas que la situación alimentaria. | UN | وأزمة الطاقة تتشاطر بعضا من الأسباب ذاتها التي تكتنف الحالة الغذائية. |
La pobreza, la crisis energética y la falta de recursos financieros junto con la deuda, son los desafíos más acuciantes que encaran mi país y mi pueblo. | UN | فالفقر وأزمة الطاقة وعدم توفر الموارد المالية الكافية، التي يزيد الدين من تفاقمها، تحديات ملحة تواجه بلدي وشعبه. |
La reunión de ministros de energía del Pacífico supuso un gran impulso para que la región se centrase en la búsqueda de soluciones a la crisis energética. | UN | ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة. |
la crisis energética también es motivo de grave preocupación para nuestra región. | UN | وتثير أزمة الطاقة أيضا قلقا بالغا لمنطقتنا. |
En cambio, no se puede ver ningún esfuerzo mundial de esas características por lo que se refiere a la crisis energética. | UN | ومع ذلك، فما من جهد عالمي بارز عندما يتعلق الأمر بمعالجة أزمة الطاقة. |
Los países desarrollados pueden estar en condiciones de responder al empeoramiento de la crisis energética sin que se pongan en peligro otros programas de desarrollo. | UN | وقد يكون لدى البلدان المتقدمة نموا فرصة للرد على أزمة الطاقة المتدهورة بدون تعريض برامجها الإنمائية الأخرى للخطر. |
Para hacer frente a la crisis energética en la región, la República Bolivariana de Venezuela lanzó en 2005 una innovadora iniciativa conocida como Petrocaribe. | UN | ولمعالجة أزمة الطاقة في المنطقة، اتخذت جمهورية فنزويلا البوليفارية مبادرة ابتكارية في 2005 تعرف باسم بتروكاريبي. |
No podemos mitigar la crisis energética y la crisis del calentamiento de la Tierra profundizando la crisis mundial de alimentos. | UN | لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية. |
Podemos abordar la crisis energética desarrollando todas las fuentes alternativas de energía disponibles, lo que ayudará a mitigar el calentamiento de la Tierra. | UN | ونستطيع معالجة أزمة الطاقة بتطوير كل المصادر البديلة للطاقة المتوفرة، مما يساعد على التخفيف من الاحترار العالمي. |
La cooperación a nivel internacional también es indispensable en lo que concierne a los esfuerzos dirigidos a examinar la crisis energética actual. | UN | إن التعاون على المستوى الدولي لا غنى عنه أيضا في الجهود الهادفة إلى معالجة أزمة الطاقة الراهنة. |
También debemos dedicar atención a una cuestión importante que se omite en la Memoria: no se hace referencia a la crisis energética mundial. | UN | وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية. |
la crisis energética es otro factor externo significativo que tiene consecuencias para nuestra recuperación y la seguridad de nuestro futuro. | UN | وتشكل أزمة الطاقة عاملا خارجيا هاما آخر يؤثر على انتعاشنا وأمن مستقبلنا. |
la crisis energética tiene consecuencias más desproporcionadas que perjudican los servicios de transporte de Nauru. | UN | وتؤثر أزمة الطاقة أيضا بصورة مفرطة على ناورو فيما يتعلق بخدمات النقل. |
Debido al terrorismo, la crisis energética y la carga de la deuda que soportan los países en desarrollo. | UN | لماذا؟ بسبب الإرهاب وأزمة الطاقة وعبء ديون البلدان النامية. |
No cabe la menor duda acerca de la relación entre la crisis alimentaria mundial y la crisis energética. | UN | وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة. |
No podemos encontrar soluciones de manera separada o individual para problemas que nos afectan a todos, en particular el calentamiento del planeta y la crisis energética. | UN | ولا يمكننا على نحو منفصل أو فردي أن نجد حلولا للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا، لا سيما الاحترار العالمي وأزمة الطاقة. |
Tomemos, por ejemplo, la respuesta de las naciones del Caribe y Centroamérica a la crisis energética mundial. | UN | لنأخذ على سبيل المثال استجابة شعوب منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى لأزمة الطاقة العالمية. |
En cuanto a la crisis energética, queremos subrayar que la primera medida tiene que radicar en el cambio de los patrones de consumo despilfarradores de los países industrializados. | UN | أما فيما يتعلق بأزمة الطاقة فعلينا أن نشدد على أن التدبير الأول يجب أن يتمثل في تغيير نمط الاستهلاك المتسم بالهدر في البلدان المصنعة. |
La actual crisis económica mundial, el problema del cambio climático y la crisis energética y alimentaria, han afectado severamente los esfuerzos de Cuba por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وتغير المناخ الحالي وأزمتي الطاقة والغذاء قد حدّت بشدة من الجهود التي تقوم بها كوبا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tanto la crisis energética como la alimentaria son el resultado directo de prácticas económicas y agrícolas insostenibles. | UN | إن أزمتي الطاقة والغذاء نتيجتان مباشرتان لممارسات اقتصادية وزراعية غير مستدامة. |
la crisis energética y de combustible | UN | ألف - أزمة الوقود والطاقة |