ويكيبيديا

    "la crisis financiera mundial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة المالية العالمية في
        
    • الأزمة المالية العالمية لعام
        
    • الأزمة المالية العالمية التي حدثت في
        
    • الأزمة المالية العالمية خلال
        
    • للأزمة المالية العالمية في
        
    • للأزمة المالية العالمية لعام
        
    • الازمة المالية العالمية سنة
        
    la crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    la crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    la crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    52. la crisis financiera mundial de 2008 ha tenido repercusiones considerables en el mundo en desarrollo y se prevé que se produzca una ralentización de la actividad en todas las economías emergentes. UN 52- لقد كان أثر الأزمة المالية العالمية لعام 2008 كبيراً في العالم النامي، مع توقع ركود في جميع الاقتصادات الناشئة.
    79. la crisis financiera mundial de 2009 pone de manifiesto la vulnerabilidad de la República de las Islas Marshall a las conmociones externas. UN 79- تُبيّن الأزمة المالية العالمية التي حدثت في عام 2009 مدى تأثر جمهورية جزر مارشال بالصدمات الخارجية.
    Su vulnerabilidad se ha intensificado a causa del efecto perjudicial del cambio climático en todas sus manifestaciones y ha quedado nuevamente de manifiesto en las repercusiones de la crisis financiera mundial de 2007-2010, las crisis de alimentos y combustibles de 2007-2008 y los grandes desastres naturales de 2009-2010. UN وتؤدي التأثيرات الضارة لتغير المناخ بكافة تجلياتها إلى زيادة الضعف، وقد ظهر هذا الضعف مجددا نتيجة لآثار الأزمة المالية العالمية خلال الفترة 2007-2010، وأزمات الغذاء والوقود خلال الفترة 2007-2008، والكوارث الطبيعية واسعة النطاق التي وقعت أثناء الفترة 2009-2010.
    En respuesta a la crisis financiera mundial de 2008 y 2009, la mayoría de los países de la CESPAO introdujo con éxito una política fiscal anticíclica para mitigar el impacto de la crisis mundial. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية في عامي 2008 و 2009، وضع معظم بلدان اللجنة بنجاح سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية للتخفيف من أثر الركود العالمي.
    la crisis financiera mundial de 2008 y la crisis económica resultante en los países desarrollados han tenido efectos negativos en los países en desarrollo al reducirse las oportunidades de exportación y aumentar la inestabilidad de las corrientes de capital y los precios de los productos básicos. UN فقد كان للأزمة المالية العالمية لعام 2008 ولما نجم عنها من أزمة اقتصادية في البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على البلدان النامية من خلال تقليص فرص التصدير وزيادة تقلب تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية.
    la crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN فقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    la crisis financiera mundial de 2008 nos hizo comprender una vez más que vivimos en un mundo sumamente interconectado. UN ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً.
    Al comienzo de la crisis financiera mundial de 2008, la mayoría de los países empezó a aprobar medidas discrecionales de estímulo fiscal. UN 30 - في بداية الأزمة المالية العالمية في عام 2008، شرع معظم البلدان في اتخاذ تدابير تقديرية للتحفيز المالي.
    La falta de regulación financiera y de supervisión fue un factor fundamental de la crisis financiera mundial de 2008/09. UN فقد كان الافتقار إلى التنظيم والرقابة الماليين عاملا رئيسيا وراء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008/2009.
    Incluso cuando se produjo la crisis financiera mundial de 2008, las economías árabes demostraron su resiliencia. UN وحتى في الوقت الذي حدثت فيه الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أظهرت الاقتصادات العربية القدرة على تحمّل آثارها.
    7. la crisis financiera mundial de fines de 2008 y la recesión subsiguiente han modificado el panorama del transporte y el comercio. UN 7- غيرت الأزمة المالية العالمية في أواخر عام 2008 وما تلاها من انكماش اقتصادي بيئة النقل والتجارة.
    Los flujos netos de capital privado a las economías emergentes han continuado su recuperación desde su precipitado desplome durante la crisis financiera mundial de 2008 y 2009. UN 10 - استمرت تدفقات رأس المال الخاص الصافية إلى الاقتصادات الصاعدة في التعافي من تراجعها الحاد أثناء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009.
    la crisis financiera mundial de 2008, que fue seguida de la debacle económica de 2009, demostró la fragilidad de nuestra estructura financiera y económica mundial y la cara oscura de la globalización. UN لقد بيّنت الأزمة المالية العالمية لعام 2008، التي تلاها الانهيار الاقتصادي في عام 2009، مدى هشاشة هيكلنا المالي والاقتصادي العالمي والجانب المظلم للعولمة.
    El sector financiero activo, que se estaba recuperando de la crisis financiera mundial de 2008, encabezó el crecimiento del sector privado y mitigó los efectos de los ajustes fiscales en curso. UN وقاد القطاع المالي النشط، الآخذ في التعافي من الأزمة المالية العالمية لعام 2008، نمو القطاع الخاص وخفف من أثر التقشف المالي الجاري.
    La iniciativa del G20 sobre las lagunas de datos formuló varias recomendaciones para abordar las lagunas de datos derivadas de la crisis financiera mundial de 2008. UN 22 - أشارت مبادرة مجموعة العشرين المتعلقة بالثغرات في البيانات إلى عدد من التوصيات الهادفة للتصدي للثغرات في البيانات التي كشفت عنها الأزمة المالية العالمية لعام 2008.
    79. la crisis financiera mundial de 2009 pone de manifiesto la vulnerabilidad de la República de las Islas Marshall a las conmociones externas. UN 79- تُبيّن الأزمة المالية العالمية التي حدثت في عام 2009 مدى تأثر جمهورية جزر مارشال بالصدمات الخارجية.
    Su vulnerabilidad se ha intensificado a causa del efecto perjudicial del cambio climático en todas sus manifestaciones y ha quedado de manifiesto en las repercusiones de la crisis financiera mundial de 2007-2010, las crisis de alimentos y combustibles de 2007-2008 y los desastres naturales de 2009-2010. UN وتؤدي التأثيرات الضارة لتغير المناخ بكافة تجلياتها إلى زيادة ضعف هذه الدول كما تبدى مجددا في آثار الأزمة المالية العالمية خلال الفترة 2007-2010، وأزمتي الغذاء والوقود خلال الفترة 2007-2008، والكوارث الطبيعية التي وقعت في الفترة 2009/21010.
    Mientras, la velocidad de ajuste del balance del sector financiero, que se vio afectada por la crisis financiera mundial de 2008 y 2009, variaba: se ha observado un ajuste fluido en los Estados Unidos de América, pero el proceso ha sido lento en la zona del euro. UN وفي غضون ذلك، كان هناك تفاوت في وتيرة تسوية ميزانيات القطاع المالي على إثر تعرضه لضربة نتيجة للأزمة المالية العالمية في عامي 2008-2009: ففي حين لوحظت تسوية سلسة في الولايات المتحدة الأمريكية، كانت هذه العملية بطيئة في منطقة اليورو.
    A nivel mundial se observó que el déficit mundial de empleo creado por la crisis financiera mundial de 2008 no se ha reducido, sino que ha aumentado ligeramente con la actual recuperación económica mundial. UN وعلى الصعيد العالمي، لوحظ أن الفجوة في العمالة العالمية التي نشأت نتيجة للأزمة المالية العالمية لعام 2008 لا تضيق ولكن تتسع بدرجة طفيفة، في ضوء انتعاش الاقتصاد العالمي الحالي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد