ويكيبيديا

    "la cuantía de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكون مبالغ
        
    • مبالغ الاشتراكات
        
    • مبالغ المعاشات
        
    • والمبالغ التي يمكن
        
    • مستوى الاشتراكات
        
    • فإن مستوى
        
    • كانت الأنصبة
        
    • مبلغ اﻻقتطاعات
        
    • مبالغ خسائرك
        
    • مستوى الأنصبة
        
    • بقيمة أية
        
    • وكانت الاشتراكات
        
    • في مبلغ المعاشات
        
    • ستكون مبالغ
        
    • معدل بدل
        
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    101. la cuantía de las cotizaciones está establecida por la ley. UN ١٠١- وتحدد مبالغ الاشتراكات بموجب القانون.
    la cuantía de las pensiones se aumentará anualmente conforme al incremento que en el año calendario anterior hubiese tenido el Índice Nacional de Precios al Consumidor. UN وتزداد مبالغ المعاشات سنوياً حسب الزيادة في الرقم القياسي الوطني لأسعار المستهلك في العام الماضي.
    Para una descripción más detallada del carácter de las reclamaciones de la categoría A, el formulario A de solicitud de indemnización y la cuantía de las reclamaciones de esta categoría, se hace referencia a la sección I del primer informe. UN وللاطلاع على وصف أكثر تفصيلا لطبيعة المطالبات من الفئة ألف، واستمارة المطالبات ألف والمبالغ التي يمكن المطالبة بها في إطار هذه الفئة يُرجع الى الفرع أولا من التقرير اﻷول.
    Se consignará esta información según lo previsto en los instrumentos básicos, o se incluirá en el cálculo de los ingresos varios al determinar la cuantía de las cuotas. UN يجب الكشف عنها على النحو المنصوص عليه في النصوص اﻷساسية، أو إدراجها في حساب اﻹيرادات المتنوعة عند تحديد مستوى الاشتراكات المقررة.
    No obstante, pese a la estabilidad y a la cuantía de las finanzas del PNUMA no alcanzan para que pueda lograr los resultados que se esperan de él. UN ومع ذلك فإن مستوى استقرار وكفاية الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، دون المستوى اللازم لتحقيق ما هو متوقع منه إنجازه.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل.
    3. Observa con preocupación la cuantía de las cuotas impagadas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones; UN 3 - تلاحظ مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    3. Observa con preocupación la cuantía de las cuotas impagadas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones; UN 3 - تلاحظ مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas efectivas para incrementar la cuantía de las pensiones mínima y básica de manera que se asegure un nivel de vida adecuado a los jubilados y sus familias. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية الأساسية ومعاشات الحد الأدنى، وذلك لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين وأسرهم.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para incrementar la cuantía de las pensiones mínima y básica de manera que se asegure un nivel de vida adecuado a los jubilados y sus familias. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية الأساسية ومعاشات الحد الأدنى، وذلك لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين وأسرهم.
    Para una descripción más detallada del carácter de las reclamaciones de la categoría " A " , el formulario " A " de solicitud de indemnización y la cuantía de las reclamaciones de esta categoría, se hace referencia a la parte I del primer informe. UN وللاطلاع على وصف أكثر تفصيلا لطبيعة المطالبات من الفئة " ألف " ، واستمارة المطالبات " ألف " والمبالغ التي يمكن المطالبة بها في إطار هذه الفئة، يشار إلى الجزء اﻷول من التقرير اﻷول.
    la cuantía de las cuotas para los tribunales en 2003 asciende a 217 millones de dólares. UN 21 - يبلغ مستوى الاشتراكات المقررة للمحكمتين لعام 2003 ما قدره 217 مليون دولار.
    Además, expresó su honda preocupación por que, a pesar de esos esfuerzos, la cuantía de las contribuciones no había aumentado como para permitir que el Instituto continuara funcionando después del 31 de diciembre de 2000. UN وفضلا عن ذلك، أعرب المجلس عن بالغ قلقه لأنه رغم الجهود التي يبذلها المعهد، فإن مستوى المساهمة لم يزد إلى الحد الذي يمكن المعهد من مواصلة عملياته بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    la cuantía de las cuotas impagadas al 5 de octubre de 2011 era superior a la registrada a finales de 2010 para todas las categorías. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2010 بالنسبة لجميع الفئات.
    Acompáñese copia de las facturas, billetes, recibos y otros documentos que acrediten la cuantía de las pérdidas sufridas. " UN ترفق نسخ من الفواتير أو التذاكر أو الايصالات أو غير ذلك من المستندات التي تبين مبالغ خسائرك " .
    El segundo indicador de la situación financiera de la Organización es la cuantía de las cuotas pendientes de pago. UN 10 - وتناول المؤشر الثاني بشأن القدرة المالية للمنظمة المتمثل في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    El Comité lamenta también la falta de información facilitada por el Estado parte con respecto a la cuantía de las indemnizaciones concedidas por los tribunales a las víctimas de violaciones de la Convención, incluidas las personas que fueron objeto de tortura y/o malos tratos durante el período comprendido entre 1995 y 1999 y las 35 víctimas de trata que fueron devueltas a Tayikistán en 2007 desde otros países. UN كما تأسف اللجنة لعدم إتاحة الدولة الطرف بيانات تتعلق بقيمة أية تعويضات منحتها المحاكم لضحايا انتهاكات الاتفاقية، بمن فيهم من تعرضوا للتعذيب و/أو سوء المعاملة خلال الفترة الممتدة بين عامي 1995 و1999، إلى جانب 35 ضحية من ضحايا الاتجار الذين أُعيدوا إلى طاجيكستان في عام 2007 من بلدان أخرى.
    la cuantía de las cuotas impagadas, que ascendía a 867 millones de dólares el 5 de octubre de 2011, también era más alta (81 millones de dólares) que el 5 de octubre de 2010, en que ascendía a 786 millones de dólares. UN وكانت الاشتراكات المقررة غير المسددة أعلى أيضا بما قدره 81 مليون دولار، حيث بلغت 867 مليون دولار في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مقارنة بما قدره 786 مليون دولار في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    La inflación registra unos niveles tan elevados que ha sido necesario revisar periódicamente la cuantía de las pensiones y otras prestaciones, sin que por ello se haya compensado la disminución del poder adquisitivo. UN وقد بلغ التضخم مبلغا أصبح من اللازم معه إعادة النظر بصورة دورية في مبلغ المعاشات وغيرها من الاستحقاقات من دون أن يؤدي ذلك إلى التعويض عن الانخفاض في القوة الشرائية.
    la cuantía de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo será igual a la diferencia entre los sueldos brutos de las diferentes categorías y escalones y los sueldos netos percibidos a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN ستكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أطفال معالون معادِلة للفرق بين المرتبات الأساسية الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بالمعدل الفردي.
    la cuantía de las dietas por misión era uniforme en cada zona de misión y siempre era inferior a la de las dietas corrientes. UN ومعدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة موحد في منطقة البعثة كلها، وهذا المعدل أقل دائما من معدل بدل اﻹقامة اليومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد