La Asamblea General tal vez desee autorizar el aumento de la cuantía del Fondo de Operaciones a 250 millones de dólares. | UN | 68 - قد تود الجمعية العامة أن تأذن بزيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول إلى 250 مليون دولار. |
El Grupo también apoya la propuesta de aumentar la cuantía del Fondo de Operaciones, que no ha variado desde 1981. | UN | 9 - ومضت قائلة إن المجموعة تؤيد أيضا اقتراح زيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول، الذي ظل ثابتا منذ عام 1981. |
Toda propuesta de incrementar significativamente esta relación debería estar justificada con un análisis detallado de los factores internos y externos que pudieran afectar la cuantía del Fondo de Operaciones elegido para esa organización. | UN | أي اقتراح بزيادة المعدل بدرجة كبيرة ينبغي تبريره بواسطة تحليل مفصل للعوامل الخارجية والخارجية التي قد تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل الذي اختير لتلك المنظمة. |
h) la cuantía del Fondo de Operaciones es de 7.423.030 euros; sin embargo, al 30 de junio de 2004, estaba pendiente de pago una cantidad de 95.604 euros; | UN | (ح) بلغ حجم صندوق رأس المال المتداول ٠3٠ ٤٢3 ٧ يورو؛ إلا أن مبلغاً مقداره 604 95 يورو لم يسدد حتى 30 حزيران/يونيه ٢٠٠٤؛ |
Párrafo 5.3: Una vez que la Asamblea General haya aprobado o revisado el presupuesto por programas y haya determinado la cuantía del Fondo de Operaciones, el Secretario General deberá: | UN | البند 3-3: بعد أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، يقوم الأمين العام بما يلي: |
IV. FACTORES EXTERNOS QUE AFECTAN la cuantía del Fondo de OPERACIONES EN LA OMM | UN | رابعاً - العوامل الخارجية التي تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة |
Incrementar la cuantía del Fondo de Operaciones no es una solución para este problema crónico; por lo tanto, los cuerpos legislativos deberán considerar esta cuestión en términos de políticas. | UN | وزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل ليس هو الحل لهذه المشكلة المزمنة، ولهذا ينبغي بحث المتأخرات المزمنة على مستوى السياسات من جانب الهيئات التشريعية. |
V. FACTORES INTERNOS QUE AFECTAN la cuantía del Fondo de OPERACIONES DE LA OMM Y ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE POSIBILIDADES DE DÉFICIT DE TESORERÍA | UN | خامساً - العوامل الداخلية التي تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة والتحليل الإحصائي لحالات النقص النقدي المحتمل |
56. Los factores internos analizados que se recomienda tomar en consideración cuando se decida la cuantía del Fondo de Operaciones de la OMM son los siguientes: | UN | -56 استعرض المفتش العوامل الداخلية التالية، التي ينبغي بحثها عند تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة WMO: |
En caso de producirse un déficit de tesorería considerable, la OMM carece de flexibilidad para posponer el gasto, de manera que no puede afrontar los déficit de fondos que excedan la cuantía del Fondo de Operaciones varios meses en un mismo período financiero. | UN | وفي حالة حدوث نقص نقدي كبير، لا توجد لدى المنظمة مرونة كبيرة لتأجيل الإنفاق، ولهذا لا يمكنها أن تحتمل حالات نقص نقدي تتجاوز مستوى صندوق رأس المال العامل لعدة أشهر في أي فترة مالية. |
Las recomendaciones 1, 2, 3 y 6 pretenden mejorar la eficacia de la gestión de la OMM, con una posición financiera más sólida y menos posibilidades de riesgo financiero, incrementando la cuantía del Fondo de Operaciones y mejorando la recaudación de las contribuciones prorrateadas. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصيات 1 و2 و3 و6 إلى تعزيز فعالية إدارة المنظمة عن طريق تحسين الوضع المالي والتخفيف من المخاطر المالية المحتملة، وذلك من خلال زيادة مستوى صندوق رأس المال العامل وتحسين تحصيل الاشتراكات المقررة. |
Partiendo de un detenido análisis de estos factores, el Inspector, entre otras cosas, llega a la conclusión de que sería razonable que la OMM acrecentara la cuantía del Fondo de Operaciones de 5 millones a 7,5 millones de francos suizos. | UN | واستنادا إلى تحليل دقيق لهذه العوامل، خلص المفتش في جملة أمور إلى أن من الحكمة بمكان رفع مستوى صندوق رأس المال العامل إلى 7.5 مليون فرنك سويسري بدلا من 10 ملايين. |
A este respecto, se recordará que, en el 16º período de sesiones, el Comité de Finanzas recomendó un aumento de la cuantía del Fondo de Operaciones, que se efectuaría en los dos ejercicios económicos siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه في الدورة السادسة عشرة، أوصت لجنة الشؤون المالية بزيادة في مستوى صندوق رأس المال المتداول، يتم تنفيذها خلال الفترتين الماليتين المقبلتين. |
En cuanto a la propuesta de aumentar la cuantía del Fondo de Operaciones, la Comisión Consultiva, en su informe, de 13 de diciembre de 1990, había sido de opinión de que el aumento del Fondo de Operaciones " no constituye una solución, ni siquiera parcial, para las dificultades financieras de la Organización. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بالمقترح الذي يدعو إلى زيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول، رأت اللجنة الاستشارية في تقريرها المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ أن الزيادة في صندوق رأس المال المتــداول لا تمثــل " حلا، أو حتى حلا جزئيا للصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Gestión dará cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 3.3 dentro de los 30 días de la decisión de la Asamblea General de aprobar o revisar el presupuesto por programas y la cuantía del Fondo de Operaciones. | UN | على وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تنفيذ البند 3-3 في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها بالموافقة على الميزانية البرنامجية أو تنقيحها وعلى مستوى صندوق رأس المال المتداول. |
h) la cuantía del Fondo de Operaciones era de 7.423.030 euros. | UN | (ح) بلغ مستوى صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو. |
9. En su decisión GC.7/Dec.12, la Conferencia General fijó la cuantía del Fondo de Operaciones en 6.610.000 dólares. | UN | ٩ - قرر المؤتمر العام في المقرر م ع-٧/م-٢١ أن يكون حجم صندوق رأس المال المتداول ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار . |
h) la cuantía del Fondo de Operaciones era de 7.423.030 euros. | UN | (ح) بلغ حجم صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو. |
Párrafo 3.3. Una vez que la Asamblea General haya aprobado o revisado el presupuesto por programas y haya determinado la cuantía del Fondo de Operaciones, el Secretario General deberá: | UN | البند 3-3: بعد أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، يقوم الأمين العام بما يلي: |
Párrafo 3.4: Una vez que la Asamblea General haya aprobado o revisado el presupuesto por programas y haya determinado la cuantía del Fondo de Operaciones, el Secretario General deberá: | UN | البند 3-4: بعد أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، يقوم الأمين العام بما يلي: |
a) Una vez que la Conferencia haya aprobado las estimaciones correspondientes al presupuesto ordinario, establecido la escala de cuotas y fijado la cuantía del Fondo de Operaciones, el Director General deberá, a la mayor brevedad respecto de cada año del bienio: | UN | (أ) بعد أن يعتمد المؤتمر تقديرات الميزانية العادية، ويقر جدول الأنصبة، ويحدّد مقدار صندوق رأس المال المتداول وأغراضه، يقوم المدير العام في أقرب وقت ممكن، وفيما يتعلق بكل سنة من فترة السنتين، بما يلي: |
En su 13º período de sesiones, la Conferencia, en su decisión GC.13/Dec.11, decidió que para el bienio 2010-2011 la cuantía del Fondo de Operaciones y los fines autorizados del Fondo siguieran siendo los mismos que en anteriores bienios (véase la decisión GC.2/Dec.27). | UN | وفي الدورة الثالثة عشرة، قرَّر المؤتمر، في مقرَّره م ع-13/ م-11، أن يظلّ حجمُ صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2010-2011 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانت عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرَّر م ع-2/م-27). |
Teniendo en cuenta las observaciones que figuran en los párrafos 7 y 8 supra, la Comisión Consultiva recomienda que no se amplíe el ámbito ni la cuantía del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz con el fin de atender las necesidades operacionales de las misiones en curso, como se propone en el párrafo 17 del informe del Secretario General. | UN | 15 - وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة ملاحظاتها الواردة في الفقرتين 7 و 8 أعلاه، بعدم توسيع نطاق اختصاصات ومستوى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لتغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثات الجارية، على النحو المقترح في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام. |