. Bajo la supervisión y orientación del Grupo, los tasadores de pérdidas examinaron la información y las pruebas presentadas por los reclamantes y, en cierto número de casos, asesoraron al Grupo sobre la cuantificación de las reclamaciones. | UN | واستعرض خبراء تحديد قيمة الخسائر، تحت إشراف الفريق وبتوجيه منه، المعلومات واﻷدلة التي قدمتها الجهات المطالبة وقاموا في عدد من الحالات، بإسداء المشورة للفريق بشأن تحديد مقدار التعويضات المطالب بها. |
Como máximo, la Comisión podía idear una fórmula flexible que dejara a los tribunales y a la práctica el desarrollo de normas sobre la cuantificación de la indemnización. | UN | وكل ما يمكن للجنة القيام به هو استنباط صيغة مرنة بحيث تترك لهيئات التحكيم والممارسة مهمة وضع قواعد بشأن تحديد مقدار التعويض. |
Así, existen regulaciones especiales para la cuantificación de los riesgos ambientales y ocupacionales y los niveles de tolerancia de los mismos. | UN | وهكذا، فإنه توجد لوائح خاصة تنظم التحديد الكمي للمخاطر البيئية والمهنية والمستويات المسموح بها لهذه المخاطر. |
iv) la cuantificación de los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo; | UN | ' ٤` تحديد كمية الموارد اللازمة لاستيفاء احتياجات البلدان النامية؛ |
La terminología y las definiciones empleadas en la cuantificación de las medidas varían entre las Partes. | UN | وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان. |
84. Sobre la base del examen y la evaluación de las reclamaciones, el Grupo adopta las siguientes decisiones en lo que refiere a la cuantificación de las reclamaciones, que se resumen en los cuadros infra por clases de pérdidas. | UN | ٤٨ - وقد توصل الفريق، على أساس استعراضه وتقييمه للمطالبات، إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد مبالغ المطالبات، وهي ملخصة بحسب تصنيف الخسائر في الجدولين الواردين أدناه. |
18. El indicador propuesto en la Estrategia apunta, con acierto, a la cuantificación de los fondos disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | 18- يشير المؤشر المقترح في " الاستراتيجية " على نحو صحيح إلى تقدير كمية التمويل المتوفر لتنفيذ الاتفاقية. |
La Administración no tiene previsto actualizar la cuantificación de los riesgos, dado que considera que todos los riesgos se han mitigado y que los posibles riesgos restantes asociados con el edificio de la Asamblea General son mínimos. | UN | والإدارة ليس لديها خطط لتحديث عملية التقييم الكمي للمخاطر لأنها تعتبر جميع المخاطر مخففة وأن أي مخاطر متبقية مرتبطة بمبنى الجمعية العامة هي مخاطر طفيفة. |
El proyecto regional también invirtió en la creación de instrumentos para la elaboración de modelos que facilitaran la cuantificación de algunos de los vínculos entre la población y la salud reproductiva, por una parte, y los niveles de pobreza, por otra. | UN | وقد استثمر هذا المشروع الأخير أيضا في تطوير أدوات لوضع النماذج من شأنها أن تيسر تحديد مقدار بعض الروابط بين السكان والصحة الإنجابية من جهة، ومستويات الفقر من جهة أخرى. |
106. En lo que se refiere a la cuantificación de los elementos de las pérdidas que el Grupo decidió eran indemnizables, el Grupo, con asistencia de la secretaría, realizó un examen detenido de las relaciones de daños y perjuicios y de las pruebas en que se fundaba cada reclamación. | UN | ٦٠١- وفيما يخص تحديد مقدار عناصر الخسارة التي قرر الفريق أنها قابلة للتعويض، بحث الفريق بعناية، تساعده في ذلك اﻷمانة، بيانات المطالبة واﻷدلة التي تقوم عليها كل مطالبة. |
De conformidad con el artículo 36 de las Normas, el Grupo contrató en calidad de asesor técnico a una empresa de tasación de siniestros con experiencia internacional y en el Golfo Pérsico para que le ayudara en la cuantificación de las pérdidas incurridas en proyectos de construcción de gran envergadura. | UN | وعملاً بالمادة ٦٣ من القواعد، تعاقد الفريق من جهة توفر خبراء استشاريين له تتمثل في شركة معنية بتسوية الخسائر تتمتع بخبرة دولية وخبرة ذات صلة بالخليج الفارسي وذلك لمساعدة الفريق على تحديد مقدار الخسائر المتكبدة في مشاريع البناء الكبرى. |
la cuantificación de esos factores habría proporcionado a la administración una base sólida para seguir de cerca la realización de los beneficios y establecer hitos realistas para los proyectos. | UN | وكان من الممكن أن يوفر هذا التحديد الكمي للإدارة خط أساس أكيد يرصد منه تحقيق الفوائد ويحدد معالم واقعية للمشروع. |
la cuantificación de esos factores habría proporcionado a la administración una base sólida para seguir de cerca la realización de los beneficios y establecer hitos realistas para los proyectos. | UN | وكان من الممكن أن يوفر هذا التحديد الكمي للإدارة خط أساس أكيدا يرصد منه تحقيق الفوائد ويحدد معالم واقعية للمشروع. |
De esas recomendaciones, 30 recomendaciones concretas que figuran en 14 informes y notas se consideraron particularmente idóneas para la cuantificación de los posibles ahorros de gastos. | UN | ومن بين هذه التوصيات أفردت ٣٠ توصية محددة وردت في ١٤ تقريرا ومذكرة على أنها تقبل بشكل خاص التحديد الكمي للوفورات في التكاليف. |
Entre las acciones emprendidas cabe mencionar la cuantificación de las tareas domésticas desempeñadas por mujeres, a fin de que esa labor se viera reflejada como un activo en el presupuesto nacional. | UN | وشملت الأعمال تحديد كمية الأعمال المنزلية التي تقوم بها المرأة لكي ينعكس العمل كأحد أصول الميزانية الوطنية. |
No obstante, el reclamante no presentó prueba documentaria alguna de la cuantificación de los gastos que supuestamente se habían producido. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها. |
84. Sobre la base del examen y la evaluación de las reclamaciones, el Grupo adopta las siguientes decisiones en lo que refiere a la cuantificación de las reclamaciones, que se resumen en los cuadros infra por clases de pérdidas. | UN | ٤٨- وقد توصل الفريق، على أساس استعراضه وتقييمه للمطالبات، إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد مبالغ المطالبات، وهي ملخصة بحسب تصنيف الخسائر في الجدولين الواردين أدناه. |
El indicador consolidado se centra en la cuantificación de estos dos grupos de " instrumentos " . | UN | ويركز المؤشر الموحد على تقدير كمية هاتين المجموعتين من " الأدوات " . |
* Las dificultades inherentes a la cuantificación de muchos de los logros previstos por la Organización; | UN | :: الصعوبات المتأصلة في عملية التقييم الكمي لكثير من الإنجازات المتوقعة من المنظمة()؛ |
, para los principales países en desarrollo: información sobre la cuantificación de las medidas y las metas cuantificadas de intensidad energética, así como sobre las políticas y medidas de mitigación elaboradas para aplicarlas (especialmente en los sectores más importantes), con arreglo a requisitos que sean idénticos a los de las Partes que son países desarrollados. | UN | بالنسبة إلى البلدان النامية الرئيسية: التعبير كمياً عن الإجراءات وعن المستويات المستهدفة لكثافة الطاقة، وكذلك سياسات وتدابير التخفيف الرامية إلى تنفيذها (وخاصة في القطاعات الرئيسية)، استناداً إلى الاحتياجات المماثلة لاحتياجات البلدان الأطراف المتقدمة. |
la cuantificación de las necesidades en el plano mundial ha resultado difícil para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han intentado hacerla. | UN | وقد بينت تجربة محاولة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إجراء هذا القياس الكمي أن ذلك أمر صعب على المستوى العالمي. |
Medidas y productos propuestas En el cuadro que se presenta a continuación figuran las actividades que pueden emprenderse para promover la cuantificación de los así llamados " delitos difíciles de medir " . | UN | يورد الجدول أدناه الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها من أجل إحراز تقدم في مجال قياس ما يسمى " الجرائم التي يصعب قياسها " . |
Habida cuenta de toda esa información, los expertos consultores presentaron al Grupo dictámenes sobre la cuantificación de las Reclamaciones. | UN | وبالنظر إلى جميع هذه المعلومات، أسدى الخبراء الاستشاريون مشورتهم إلى الفريق فيما يتعلق بتحديد مقدار الخسائر الواردة في المطالبات. |
La recuperación del sobrepago sigue estando sujeta a la cuantificación de las pérdidas y la obtención de asesoramiento jurídico respecto de las reclamaciones que podrían presentar los contratistas. | UN | ولا يزال استرداد المدفوعات الزائدة معلقاً بانتظار تحديد قدر الخسائر بصورة نهائية وتلقي المشورة القانونية فيما يتعلق بالإجراء المحتمل اتخاذه من قِبل المقاولين. |
115. Respecto de cada pérdida alegada, el Grupo ha evaluado independientemente la magnitud y la cuantificación de las pérdidas reclamadas. | UN | 115- وفيما يتعلق بكل خسارة مزعومة قام الفريق بتقييم مدى الخسائر المزعومة وكميتها كل على حدة. |
Pidieron al PNUD que siguiera invirtiendo en el perfeccionamiento y la cuantificación de los indicadores y en la formación de capacidades de supervisión y presentación de informes, especialmente en el nivel de las oficinas nacionales. | UN | ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة الاستثمار في تهذيب المؤشرات وتحديدها كميا وفي بناء قدرات الرصد والإبلاغ، وبخاصة على مستوى المكاتب القطرية. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos de la Junta por formular sus recomendaciones de modo que se facilite el proceso de aplicación, incluida la cuantificación de los progresos alcanzados, y la alienta a seguir introduciendo mejoras similares. | UN | 21 - وتابع قائلا إن اللجنة ترحب بالجهود التي بذلها المجلس في صياغة توصياته بطريقة تسهل عملية التنفيذ، بما في ذلك قياس التقدم المحرز، وتشجعه على مواصلة إجراء تحسينات على غرار ذلك. |