Por ello, la decisión de la Cuarta Conferencia de Examen de dicha Convención es un importante paso en la dirección correcta. | UN | وبذلك يكون قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع لتلك الاتفاقية، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
El Grupo tomó nota de la intención del Presidente de someter el texto a examen nuevamente en la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención de 2011. | UN | وأحاط علماً بنية الرئيس تقديم نصّه إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية المزمع عقده عام 2011 لينظر فيه بإمعان. |
Además, el informe responde a la decisión de la Cuarta Conferencia de Examen de: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستجيب التقرير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع المتعلق بما يلي: |
Preparativos de la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas convencionales | UN | :: الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأسلحة التقليدية |
Preparativos de la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas convencionales | UN | :: الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأسلحة التقليدية |
Proyecto de Reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan | UN | مشروع النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
6. Recuerda las siguientes decisiones de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención: | UN | 6 - تشير إلى القرارات التالية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية: |
6. Recuerda las siguientes decisiones de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención: | UN | 6 - تشير إلى القرارات التالية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية: |
6. Recuerda las siguientes decisiones de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención: | UN | 6 - تشير إلى القرارات التالية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية: |
6. Recuerda las siguientes decisiones de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención: | UN | 6 - تشير إلى القرارات التالية التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية: |
Respaldamos plenamente sus decisiones, incluido el establecimiento de un Grupo especial de Estados Partes. Estamos seguros de que para la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, en 1996, el Grupo logrará avances significativos en sus esfuerzos. | UN | ونحن نؤيد قراراته بالكامل، بما فيها إنشاء فريق مخصص من الدول اﻷطراف، واثقين بأن ذلك الفريق سيتمكن، بحلول المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في عام ١٩٩٦، من تحقيق انطلاقة هامة في جهوده. |
Para poder cumplir la fecha límite del año 2000 fijada por la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, es indispensable ultimar para finales del año en curso la labor sustantiva sobre el Protocolo. | UN | وكيما تتحقق الأهداف المتوخاة بحلول عام 2000، وهو التاريخ الذي حدده لبلوغها المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، لا بد من إنجاز قدر كبير من العمل بشأن البروتوكول بحلول نهاية هذا العام. |
38. La Reunión de los Estados Partes decidió que la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención tuviera lugar en 2011. | UN | 38- وقرر اجتماع الدول الأطراف أن يُعقد في عام 2011 المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
Las autoridades rusas tienen la intención de presentar, en la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, un documento en el que se describe una solución integrada de las cuestiones relacionadas con la protección de la población civil contra las minas y los restos explosivos de guerra. | UN | وأردف قائلاً إن السلطات الروسية تعتزم أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية وثيقة تعرض فيها حلاً متكاملاً للقضايا المتصلة بحماية المدنيين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Acogemos con beneplácito la decisión que adoptó hace sólo dos días la Conferencia Especial en Ginebra de continuar su labor a nivel de expertos y de preparar propuestas específicas para la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, en 1996. | UN | ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الخاص في جنيف قبل بضعة أيام بمواصلة أعماله على مستوى الخبراء وإعداد المقترحات المحددة للمؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في عام ١٩٩٦. |
Esta posición fue apoyada y reforzada en el Documento Final de la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas bacteriológicas. | UN | وقد جرت المصادقة على هذا الموقف وتعزيزه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية. |
El Pakistán abriga la esperanza de que la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales tenga éxito. | UN | باكستان تتطلع إلى التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Proyecto de Reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan | UN | مشروع النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
En los preparativos de la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, que se celebrará en una fecha posterior este año, la Unión Europea ha redoblado sus esfuerzos para garantizar que los Estados Partes tomen las decisiones necesarias para dar un fuerte impulso político a las negociaciones en el Grupo ad hoc. | UN | وقد ضاعف الاتحاد اﻷوروبي في أثناء التحضير للمؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في وقت تال من هذه السنة، من جهوده لضمان اتخاذ الدول اﻷطراف القرارات اللازمة ﻹعطاء زخم سياسي قوي للمفاوضات في الفريق المخصص. |
También en el preámbulo, el proyecto de resolución acoge con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos el uso de armas biológicas y su desarrollo, producción y almacenamiento. | UN | وفي الديباجة أيضا، يرحب مشروع القرار بإعادة التأكيد الوراد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع على أن استخدام الأسلحة البيولوجية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها أمور محظورة بشكل فعال في كل الظروف بموجب المادة 1 من الاتفاقية. |
1. En el artículo 36 del reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se estipula que: | UN | 1- تنص المادة 36 من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيـة حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر على ما يلي: |