ويكيبيديا

    "la cuarta convención de lomé" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية لومي الرابعة
        
    • ﻻتفاقية لومي الرابعة
        
    • واتفاقية لومي الرابعة
        
    • بعد لومي الرابعة
        
    la Cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. UN وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    la Cuarta Convención de Lomé y el examen de mitad de período UN اتفاقية لومي الرابعة واستعراض منتصف المدة
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la Cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    Están en vigencia convenciones regionales que prohíben la importación y el vertimiento de desechos radiactivos, como por ejemplo la Convención de Noumea de 1986, la Cuarta Convención de Lomé (1989) y la Convención de Bamako (1991). UN ١٥ - يجري تنفيذ اتفاقيات إقليمية لمنع استيراد النفايات المشعة والتخلص منها ومن أمثلتها اتفاقية نوميا )١٩٨٦( واتفاقية لومي الرابعة )١٩٨٩( واتفاقية باماكو )١٩٩١(.
    Permítaseme que ahora me refiera a las futuras relaciones entre los 71 Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea cuando, en el año 2000, expire la Cuarta Convención de Lomé. UN واسمحوا لي هنا أن أشير إلى العلاقات المستقبلية لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ البالغ عددها ٧١ دولة، مع الاتحاد الأوروبي، عندما تنتهي فترة اتفاقية لومي الرابعة في عام ٢٠٠٠.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por la insuficiencia de los recursos con arreglo a la Cuarta Convención de Lomé para tener derecho a las transferencias del Sistema de Estabilización de los Ingresos de Exportación (STABEX). UN وأعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم لعدم كفاية الموارد المخصصة بموجب اتفاقية لومي الرابعة للوفاء بشرط استحقاق تحويلات نظام تثبيت حصائل الصادرات.
    Consideraban que el hecho de no aplicar un nivel mínimo por debajo del cual no se redujeran las bases de las transferencias y el monto de las transferencias colocaba a los países sin litoral e insulares menos adelantados en una posición peor con arreglo a la Cuarta Convención de Lomé que la que tenían con arreglo a la Tercera Convención de Lomé. UN ورأوا أن عدم تطبيق عتبة دنيا لا تنزل دونها أسس التحويل ومبالغه يضع أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في ظل اتفاقية لومي الرابعة في وضع أسوأ من وضعها في ظل اتفاقية لومي الثالثة.
    Los Jefes de Gobierno observaron que el ACP y la CE empezarían pronto el examen a mitad de período de la Cuarta Convención de Lomé. UN ولاحظ رؤساء الحكومات أن مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والجماعة اﻷوروبية ستبدآن في القريب العاجل استعراض منتصف مدة يتناول اتفاقية لومي الرابعة.
    Sin embargo, de acuerdo con el texto final de la Ronda Uruguay, los márgenes preferenciales disminuirán en un 60% en virtud del Sistema Generalizado de Preferencias y en un 16% en virtud de la Cuarta Convención de Lomé. UN ومع ذلك، ووفقا للنص النهائي لجولة أوروغواي، ستنخفض الهوامش التفضيلية بنسبة ٦٠ في المائة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم، و ١٦ في المائة بموجب اتفاقية لومي الرابعة.
    Tras la revisión de la Cuarta Convención de Lomé, la Unión Europea ha dado una especial relevancia a la ayuda humanitaria y alimentaria y nos hemos esforzado en poner al día nuestros distintos programas de cooperación al desarrollo. UN ومنذ تنقيح اتفاقية لومي الرابعة ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يبدي اهتماما خاصا بالمساعدات اﻹنسانية والغذائية، وقد بذلنا جهدا لتحديث مختلف برامجنا للتعاون اﻹنمائي.
    De igual manera, hemos estado participando en el foro del Caribe de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), integrado por los países caribeños beneficiarios de la Cuarta Convención de Lomé, ejecutando un conjunto de proyectos regionales financiados con recursos de la Unión Europea. UN وبالمثل، ما فتئنا نشارك في المحفل الخاص بدول البحر الكاريبي المستفيدة من اتفاقية لومي الرابعة وذلك، في إطار محفل دول إفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Además, se fijaron las condiciones para establecer estrategias conjuntas de aprovechamiento de los fondos provenientes de fuentes multinacionales, como los que la Unión Europea otorga a través de la Cuarta Convención de Lomé. UN فضلا عن ذلك، حددنا شروط الاستراتيجية المشتركة للاستفادة من التمويل الذي توفره المصادر المتعددة اﻷطراف، كالمنح المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة.
    Estamos seguros de que la convención que habrá de suceder a la Cuarta Convención de Lomé ayudará a consolidar esta asociación económica y comercial de larga data, y a este respecto esperamos seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional. UN ونحن على ثقة من أن الترتيب الذي سيخلف اتفاقية لومي الرابعة سيزيد من تدعيم هذه الشراكة الاقتصادية والتجارية طويلة الأمد، وفي هذا السياق نتطلع إلى استمرار دعم المجتمع الدولي.
    Kenya insta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos de los países de África, el Caribe y el Pacífico dirigidos a revisar sus relaciones comerciales con la Unión Europea en el marco de la Cuarta Convención de Lomé. UN وحث المجتمع الدولي على دعم دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في جهودها الرامية إلى إعادة النظر في علاقاتها التجارية مع الاتحاد اﻷوروبي في إطار اتفاقية لومي الرابعة.
    El Banco Europeo de Desarrollo en virtud de la Cuarta Convención de Lomé, va a proporcionar 19 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia 13/. UN وسيوفر المصرف اﻷوروبي للاستثمار مساعدة بمبلغ ١٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة بموجب اتفاقية لومي الرابعة)١٣(.
    De conformidad con la Cuarta Convención de Lomé, que prevé la suma de 560 millones de dólares de los Estados Unidos para la región del Caribe, la Unión Europea puede trabajar en estrecha cooperación con los miembros de la CARICOM a nivel individual y regional para abordar los problemas específicos de los miembros de la CARICOM, la mayoría de los cuales son pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويستطيع الاتحاد اﻷوروبي، بموجب اتفاقية لومي الرابعة التي توفر ٥٦٠ مليون دولار لمنطقة الكاريبي، أن يعمل عن كثب مع جميع أعضاء الجماعة الكاريبية، فرادى وعلى الصعيد اﻹقليمي، على معالجة مشاكل محددة تهم أعضاء الجماعة، ومعظمهم من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    1997: " La perspectiva de género al margen de la Cuarta Convención de Lomé " , documento presentado en un taller de ONG africanas en Dakar (Senegal). UN " التطلعات الجنسانية في ما بعد لومي الرابعة " قدمت إلى حلقة التدريب الإفريقية للمنظمات غير الحكومية التي عقدت في داكار، السنغال 1997 "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد