ويكيبيديا

    "la cuarta oración del párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجملة الرابعة من الفقرة
        
    El orador también hace suya la propuesta de la Sra. Wedgwood para que se suprima la cuarta oración del párrafo 38. UN وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح.
    la cuarta oración del párrafo debe decir UN يصبح نص الجملة الرابعة من الفقرة كما يلي:
    44. El Sr. ADENSAMER (Austria) sugiere que se suprima la cuarta oración del párrafo 40, cuyo significado y propósito no quedan claros. UN السيد أدينسامر (النمسا): اقترح حذف الجملة الرابعة من الفقرة 40 التي ليس من الواضح ما تعنيه وما تهدف إليه.
    En la cuarta oración del párrafo 33 del Comentario de la OCDE se hace referencia a la negociación por un agente de " todos los elementos y detalles " de los acuerdos. UN 73 - وتشير الجملة الرابعة من الفقرة 33 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى قيام الوكيل بالتفاوض بشأن " جميع عناصر وتفاصيل " الاتفاقات.
    78. El Banco Mundial propone un cambio en la cuarta oración del párrafo 9 para hacer referencia a una garantía real sobre propiedad intelectual. UN 78 - وقال إن البنك الدولي يقترح إدخال تغيير على الجملة الرابعة من الفقرة 9 كي يشار إلى حق ضماني في الملكية الفكرية.
    También se debería suprimir la cuarta oración del párrafo 3, en la que se indica que en el caso de proyectos de infraestructura con financiación privada puede no haber ya una razón imperiosa de interés público para prescribir al concesionario el procedimiento que deberá seguir en la adjudicación de sus contratos. UN واقترح أيضا حذف الجملة الرابعة من الفقرة 3، التي تذكر أنه فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ربما لم يعد هناك داع قاهر من دواعي المصلحة العامة يستوجب فرض إجراء يتعين على صاحب الامتياز اتباعه لمنح العقود.
    38. El Sr. Rivas Posada pregunta si ahora se suprimirá la cuarta oración del párrafo 33 que hace referencia al traslado de un detenido de una instalación a otra a efectos de mantener el orden. UN 38- السيد ريفاس بوسادا تساءل عما إذا كانت الجملة الرابعة من الفقرة 33، المتعلقة بنقل محتجز من مَرفق إلى آخر لمصلحة المحافظة على النظام، ستُحذف.
    c) En la cuarta oración del párrafo 39.44, después de las palabras " con un posible subsistema para el alemán " podrían agregarse las palabras " que se financiaría con recursos extrapresupuestarios " ; UN )ج( تضاف الى الجملة الرابعة من الفقرة ٩٣-٤٤ بعد عبارة " ، مع احتمال وضع نظام فرعي للغة الالمانية، " عبارة " مع تمويل ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية، " ؛
    44. El Sr. EKWALL (Suecia) dice que su delegación ha propuesto que se intercale la frase " Esto proporcionaría la base para la continuación del desarme nuclear, con la participación de todos los Estados que poseen armas nucleares " después de la cuarta oración del párrafo 12 bis. UN ٤٤ - السيد إكوال )السويد(: قال إن وفده اقترح إدراج الجملة " وهذا اﻷمر سوف يوفر أساسا لمزيد من نزع للسلاح النووي يشمل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية " بعد الجملة الرابعة من الفقرة ١٢ مكررة.
    86. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea reemplazar las palabras " bien corporal, una vez " que figura en la cuarta oración del párrafo 19 por " bienes corporales que superen " . UN 86- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود الاستعاضة عن عبارة " الممتلكات بعد " في الجملة الرابعة من الفقرة 19 بعبارة " الموجودات التي تزيد على " .
    El Presidente se refiere a la cuarta oración del párrafo 14 y sugiere que la frase " la igualdad de medios procesales " se sustituya por " la igualdad entre las partes " . UN 105 - الرئيس: اقترح، مشيراً إلى الجملة الرابعة من الفقرة 14، الاستعاضة عن عبارة " تكافؤ فرص الخصوم " بعبارة " المساواة بين الأطراف " .
    57. En relación con la cuarta oración del párrafo 31, Dinamarca desea informar al Comité de que las solicitudes de asilo basadas en la persecución por motivos de género están previstas -- como cualquier otra solicitud de asilo -- en el artículo 7 de la Ley de extranjería de Dinamarca. UN 57- وفيما يخص الجملة الرابعة من الفقرة 31، تود الدانمرك أن تخبر اللجنة بأن طلبات اللجوء المقدمة على أساس الاضطهاد الجنساني يُنظَر فيها - كأي طلب لجوء آخر - بموجب المادة 7 من القانون الدانمركي للمواطنين الأجانب.
    la cuarta oración del párrafo 33 del comentario de la OCDE (citado también en el párrafo 23 del comentario de las Naciones Unidas) se refiere a la negociación de " todos los elementos y detalles " . UN 25 - ويُشار في الجملة الرابعة من الفقرة 33 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (كما يرد كذلك في الفقرة 23 من شرح الأمم المتحدة) إلى التفاوض بشأن " كافة العناصر والتفاصيل " .
    c) la cuarta oración del párrafo 182 debería modificarse para que rezara así: " A reserva de las reglas ..., ... en el acuerdo deberá especificarse que el bien gravado es el derecho del otorgante como arrendatario en virtud del arrendamiento " ; UN (ج) ينبغي تعديل الجملة الرابعة من الفقرة 182 لتصبح على غرار ما يلي: " ورهنا بالقواعد....، يجب أن يحدد الاتفاق الموجودات بكونها حقا للمانح بوصفه مستأجِرا بمقتضى عقد التأجير؛ "
    c) la cuarta oración del párrafo 182 debería modificarse para que rezara así: " A reserva de las reglas ..., ... en el acuerdo deberá especificarse que el bien gravado es el derecho del otorgante como arrendatario en virtud del arrendamiento " ; UN (ج) ينبغي تعديل الجملة الرابعة من الفقرة 182 لتصبح على غرار ما يلي: " ورهنا بالقواعد....، يجب أن يحدد الاتفاق الموجودات بكونها حقا للمانح بوصفه مستأجِرا بمقتضى عقد التأجير؛ "
    40. El Sr. Wallace (Estados Unidos de América), con el apoyo del Sr. Grand d ' Esnon (Francia) y el Sr. Maradiaga (Honduras), dice que las palabras " y las presiones a favor de un determinado candidato " de la cuarta oración del párrafo 39 deben eliminarse, puesto que el cabildeo es una preocupación independiente con respecto a la colusión. UN 40 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكر وأيده في ذلك السيد غران ديسنو (فرنسا)، والسيد ماراديغا (هندوراس)، أن عبارة " وممارسة الضغوط " الواردة في الجملة الرابعة من الفقرة 39 ينبغي أن تُشطب باعتبار أن ممارسة الضغوط شأن مختلف عن التواطؤ.
    22. La Sra. Walsh (Canadá) propone que en la cuarta oración del párrafo 182, en que se indica que en el acuerdo de arrendamiento, se sustituya " debe especificarse que el bien es un arrendamiento " , por " debe especificarse que el bien es un derecho del otorgante como arrendatario en virtud de acuerdo de arrendamiento " . UN 22- السيدة وولش (كندا): اقترحت تعديل الجملة الرابعة من الفقرة 182، التي تنص على أن اتفاق الإيجار " يجب أن يحدّد الموجودات على أنها إجارة " لتصبح " يجب أن يحدّد تلك الموجودات على أنها حق المانح بوصفه مستأجرا بمقتضى عقد الإيجار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد