ويكيبيديا

    "la cuarta parte del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الرابع من
        
    • الباب الرابع من
        
    • ربع الحد
        
    • من ربع
        
    • للجزء الرابع من
        
    • الجزء رابعا من
        
    • عن ربع
        
    • ربع العدد
        
    • ربع الناتج
        
    • ربع إجمالي
        
    • نسبة الربع من
        
    Posible esquema para la cuarta parte del 14º período de sesiones. Nota de la Presidencia UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة الرابعة عشرة. مذكرة مقدمة من الرئيس
    Posible esquema para la cuarta parte del 16º período de sesiones. Nota de la Presidencia UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة. مذكرة مقدمة من الرئيس
    la cuarta parte del presente documento trata de la cuestión del sistema de los coordinadores residentes en caso de emergencia compleja. UN ويتناول الجزء الرابع من هذه الوثيقة مسألة نظام المنسق المقيم في حالات الطوارئ المعقدة.
    Se han presentado relativamente pocos comentarios en relación con la cuarta parte del proyecto de artículos. UN 102 - أثار الباب الرابع من مشاريع المواد تعليقات قليلة نسبيا.
    Una propuesta reciente de modificación de la Ley Penal de 1977, que ha dado lugar a controversias, procura reparar esta situación estableciendo una pena mínima para los condenados por violación, equivalente a la cuarta parte del máximo que puede aplicarse. UN ويسعى تعديل مثير للجدل اقتراح مؤخرا لقانون العقوبات لعام ١٩٧٧ إلى معالجة هذه الحالة عن طريق فرض حد أدنى للعقوبة التي تفرض على مرتكبي الاغتصاب تمثل ربع الحد اﻷقصى لمدة العقوبة التي يمكن فرضها.
    la cuarta parte del informe de la Conferencia de las Partes sobre la segunda parte de su sexto período de sesiones se publica con la UN يصدر الجزء الرابع من تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة
    En la cuarta parte del presente documento figuran observaciones al respecto. UN وترد التعليقات المتصلة بها في الجزء الرابع من هذه الوثيقة.
    Además, la cuarta parte del artículo dispone lo siguiente: UN وعلاوة على ذلك، ينص الجزء الرابع من المادة المذكورة على ما يلي:
    En la cuarta parte del informe se examinan las preocupaciones del Grupo de Trabajo, fundamentalmente en el contexto de las visitas más recientes a ciertos países, concretamente: UN ويناقش الجزء الرابع من التقرير بواعث قلق الفريق العامل التي ظهرت أساساً في سياق زياراته القطرية الأخيرة.
    Ese era el objetivo de la sección A de la cuarta parte del segundo informe. UN وقد كان الغرض من الفرع ألف في الجزء الرابع من التقرير الثاني أن يتناول هذه المهمة.
    La sección B de la cuarta parte del segundo informe llevaba por título " Plan para el desarrollo futuro " . UN 27 - وكان عنوان الفرع باء من الجزء الرابع من التقرير الثاني ' ' خطة لمزيد من التطوير``.
    La presente es la cuarta parte del cuestionario. UN هذا هو الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    La presente es la cuarta parte del cuestionario. UN هذا هو الجزء الرابع من مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية.
    Posible esquema para la cuarta parte del 14º período de sesiones UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة الرابعة عشرة
    Posible esquema para la cuarta parte del 16º período de sesiones UN مذكرة بشأن سيناريو الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة
    AL AÑO 1996El presente documento es una versión preliminar de la cuarta parte del informe del Consejo Económico y Social correspondiente a 1996. UN * هذه الوثيقة هي الجزء الرابع من النص اﻷولي لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦.
    Ello se debe a que, por su naturaleza, una expulsión encubierta vulnera los derechos del extranjero en cuestión, incluidos los derechos procesales enunciados en la cuarta parte del proyecto de artículos. UN ويرجع ذلك إلى كون الطرد المقنّع يشكل، في جوهره، مساساً بحقوق الأجنبي المعني، بما فيها حقوقه الإجرائية المبينة في الباب الرابع من مشاريع المواد هذه.
    El pago mensual de manutención por hijo no será inferior a la cuarta parte del salario mínimo mensual establecido por el Gobierno de la República. UN ولا تقل قيمة الدعم الشهري المقدم إلى الطفل الواحد عن ربع الحد الأدنى للأجور الذي تحدده حكومة الجمهورية.
    Sin embargo, no llegaron a alcanzar la cuarta parte del monto máximo registrado en 1996, antes del estallido de la crisis financiera del Asia oriental. UN على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    Documentos preparados para la cuarta parte del período de sesiones UN الوثائق التي أُعدت للجزء الرابع من الدورة
    En la tercera parte se esbozan los esfuerzos realizados por el UNFPA en 2003 para aumentar la eficacia de la organización. la cuarta parte del informe contiene los elementos de una decisión que es posible que desee aprobar la Junta Ejecutiva. UN أما الجزء ثالثا من التقرير فيصور جهود الصندوق في عام 2003 في العمل نحو تحقيق الفعالية التنظيمية بينما يضم الجزء رابعا من التقرير عناصر مقرر قد يرغب المجلس التنفيذي في إصداره.
    33. En la región de Asia y el Pacífico, unos 9,6 millones de personas, que representaban aproximadamente la cuarta parte del total de personas de competencia del ACNUR, seguían desplazadas. UN 33- وفي آسيا والمحيط الهادئ، بقي مشرداً داخل المنطقة حوالي 9.6 مليون شخص يمثلون زهاء ربع العدد الإجمالي من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    En 1993, la CEAP representaba aproximadamente la cuarta parte del PNB mundial y el 43% de las exportaciones mundiales. UN ففي عام ٣٩٩١، شكل الناتج القومي الاجمالي لبلدان الرابطة نحو ربع الناتج القومي الاجمالي العالمي بينما شكلت صادراتها ما نسبته ٣٤ في المائة من مجموع الصادرات العالمية.
    Las exportaciones de Ucrania a la Federación de Rusia representan más de la cuarta parte del total, y el hecho de que para los inversionistas extranjeros la jrivnia parezca estrechamente vinculada con el rublo ejerce presión sobre la moneda ucraniana. UN وتمثل صادرات أوكرانيا إلى الاتحاد الروسي أكثر من ربع إجمالي صادراتها، كما أن ارتباط العملة اﻷوكرانية القوي بالروبل، حسبما يراه المستثمرون اﻷجانب، عرض الهريفنيا لضغوط شديدة.
    a) Aplique estrictamente la cláusula del Manual de Finanzas por la que se dispone que no se deben hacer anticipos mientras estén pendientes los informes de gastos y que todo anticipo autorizado se deben limitar a una cantidad máxima equivalente a la cuarta parte del gasto estimado; UN )أ( التطبيق الصارم للحكم الوارد في الدليل المالي، الذي يقضي بعدم تقديم سلف ما لم تكن تقارير المدفوعات جاهزة، وألا تتجاوز أي سلف يؤذن بها نسبة الربع من النفقات المقدرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد