ويكيبيديا

    "la cubierta vegetal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغطاء النباتي
        
    • الغطاء الأرضي
        
    • الكساء اﻷرضي
        
    • والغطاء النباتي
        
    • الغطاء الخضري
        
    • للغطاء النباتي
        
    • بالغطاء النباتي
        
    • الكساء النباتي
        
    • الغطاء البري
        
    • للغطاء الأرضي
        
    • التغطية النباتية
        
    • والانجراف
        
    • وغطاء
        
    • وغطائها
        
    ∙ Producción de un mosaico digital de la región amazónica del Ecuador, con referencia a la cubierta vegetal y a la utilización actual del suelo; UN • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛
    Es probable que se prosiga la actual financiación del PNUMA para apoyar la clasificación del uso de tierras y la cubierta vegetal. UN ويحتمل أن يكون ذلك بمثابة متابعة للتمويل الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم استخدام اﻷراضي وتصنيف الغطاء النباتي.
    Los satélites suministran información sobre aspectos de la desertificación como la migración regional de dunas de arena y la degradación de la cubierta vegetal. UN وتتيح السواتل معلومات بشأن بعض جوانب التصحّر، مثل النزوح اﻹقليمي للكثيّبات الرملية وتدهور الغطاء النباتي.
    Además, también podía disponerse en línea de una amplia selección de conjuntos de datos geoespaciales, como mapas de la cubierta vegetal y de densidad de población. UN والى جانب ذلك، تم أيضا عن طريق الحاسوب توفير تشكيلة مختارة واسعة من مجاميع بيانات الحيز الأرضي كخرائط الغطاء الأرضي والكثافة السكانية.
    la cubierta vegetal protege la capa superficial de la erosión por el agua y el viento. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التآكل بواسطة الماء أو الرياح.
    Además, esos factores tuvieron repercusiones en la composición y la distribución de la cubierta vegetal natural, que apenas produce lo suficiente para satisfacer un modesto 35% de las necesidades de alimento de los animales. UN كما كانت لهذه العوامل انعكاساتها على تركيب وتوزيع الغطاء النباتي الطبيعي الذي لا يوفر إلا ما يكفي لسداد نسبة متواضعة قدرها 35 في المائة من الاحتياجات الغذائية للثروة الحيوانية.
    la cubierta vegetal protege al suelo contra la erosión por el agua en la estación lluviosa y contra la erosión por el viento en la estación seca. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف.
    la cubierta vegetal va desapareciendo con el pastoreo excesivo y la explotación excesiva para obtener leña o hierbas y plantas medicinales. UN ويتبدد الغطاء النباتي نتيجة للإفراط في الرعي والإفراط في الاستغلال للحصول على حطب الوقود أو للاستخدامات العشبية والطبية.
    Menor necesidad de leña que permite mantener la cubierta vegetal del suelo, evitando la erosión de éste UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    Se traduce en el deterioro de la cubierta vegetal, los suelos y los recursos hídricos. UN ويتجلى في تدهور الغطاء النباتي والأراضي والموارد المائية.
    El Iraq aduce también que la regeneración natural de la cubierta vegetal se ha producido en zonas del desierto del Iraq que sufrieron daños similares. UN ويضيف العراق قائلاً إن الغطاء النباتي الطبيعي قد عاود الظهور في المناطق الصحراوية في العراق التي تعرضت لأضرار مماثلة.
    Kuwait afirma que ese programa es necesario porque la cubierta vegetal proporciona un mecanismo esencial para la estabilización de la superficie del desierto. UN وتفيد الكويت بأن هذا البرنامج ضروري لأن الغطاء النباتي يعدّ آلية أساسية من آليات تثبيت الطبقة السطحية من الصحراء.
    Según Kuwait, la cubierta vegetal de las zonas afectadas es inferior a la de las zonas no perturbadas. UN وترى الكويت أن الغطاء النباتي في المناطق المتضررة أقل مما هو عليه في المناطق التي لم تتعرض لاختلال.
    La primera ponencia trató sobre la cartografía de la cubierta terrestre regional y la evaluación de la cubierta vegetal en la región. UN وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة.
    Como los archivos de los datos de teleobservación abarcan varios decenios pueden utilizarse para reconstituir series cronológicas pasadas de la cubierta vegetal y de la utilización del suelo. UN وتمتدُّ المحفوظات المتعلقة ببيانات الاستشعار عن بُعد لعدة عقود ويمكن بالتالي استخدامها في إعادة تكوين صورة عما كان عليه الغطاء الأرضي والاستخدام الأرضي في الماضي.
    Se puede integrar en el sistema información sobre la cubierta vegetal, el uso de las tierras, la humedad del suelo y otra información pertinente para mejorar su eficacia. UN ولتحسين فعالية هذا النظام، يمكن أن يُدمج فيه الغطاء الأرضي واستخدام الأراضي ورطوبة التربة ونوع التربة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    En el marco de este proyecto, la FAO elaboró un sistema de clasificación de la cubierta vegetal que difundió para su amplia utilización por los Estados miembros. UN واستحدثت الفاو ، من خلال هذا المشروع نظاما لتصنيف الكساء اﻷرضي وعممته لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء على نطاق أوسع .
    Enfoque internacionalmente aceptable de la clasificación de la utilización de tierras y de la cubierta vegetal UN وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي
    En virtud de otro componente del proyecto, el Sistema de observación de las marismas iraquíes, se vigilan los regímenes de inundaciones y los cambios en la cubierta vegetal de las marismas durante todo el año. UN وتجري متابعة المستنقعات وتغيرات الغطاء الخضري وأنماط الفيضان وشبكة رصد المستنقعات العراقية طوال العام.
    El ACSAD también hizo un estudio de la cubierta vegetal de las praderas en la estepa siria. UN وقام المركز أيضاً بدراسة استقصائية للغطاء النباتي في المراعي في السهوب السورية.
    Sería importante elaborar métodos para calcular con más precisión la cubierta vegetal en las zonas áridas. UN ومن المهم إيجاد سبل لزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالغطاء النباتي في المناطق الجافة.
    la cubierta vegetal es muy escasa y los depósitos de sedimentos son extensos. UN الكساء النباتي ضعيف جدا والقُرارات الرسوبية منتشرة على نطاق واسع .
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está preparando una base de datos en que se describen los agentes involucrados y sus actividades en la esfera de la evaluación del aprovechamiento de las tierras y de la cubierta vegetal. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإعداد قاعدة للبيانات تصف الجهات الفاعلة وأنشطتها في مجال تقييم استخدام اﻷراضي/الغطاء البري.
    En 2006 se finalizó la cartografía de la cubierta vegetal de la Jamahiriya Árabe Libia. UN وقد استكملت، في عام 2006، عملية رسم خريطة للغطاء الأرضي في الجماهيرية العربية الليبية.
    - La presión de utilización se ha intensificado debido a la falta de una gestión adecuada durante el largo período de sanciones contra el Iraq, lo que ha dado lugar al deterioro cualitativo de la cubierta vegetal de extensas zonas; UN - تزايد الضغوط الاستشارية في ظل غياب الإدارة نتيجة للحصار الطويل على العراق مما أدى إلى تدهور نوعية الغطاء النباتي الرعوي وما تبعه من تدهور التغطية النباتية لمساحات كبيرة.
    - La mala gestión de las tierras de cultivo, que da lugar a la pérdida de la cubierta vegetal y a la erosión por efecto del viento y el agua, la salinización y la contaminación resultante de la utilización inadecuada de plaguicidas y abonos químicos; UN - سوء إدارة الأراضي الزراعية التي أصبحت عرضة لأخطار التعرية والانجراف الهوائي والمائي، إضافة إلى أخطار التملح والتلوث الداخلي نتيجة الاستخدام غير المرشّد للمبيدات والأسمدة الكيميائية.
    Pueden afectar a los bosques de diversas formas, mediante la destrucción directa de la vegetación, los árboles y la cubierta vegetal; como resultado de los movimientos masivos de personas, tanto si se trata de refugiados que huyen de los conflictos, como si se debe a la migración o el reasentamiento forzosos; como resultado de la anarquía general y la explotación no reglamentada de los recursos; y mediante el uso masivo de la madera. UN فقد تؤثر على الغابات من عدة وجوه: عن طريق التدمير المباشر للنباتات واﻷشجار وغطاء اﻷرض؛ أو كنتيجة للتحركات الجماعية للناس، إما كلاجئين يفرون من الصراع وإما من جراء الهجرة القسرية أو إعادة التوطين، أو نتيجة عدم استتباب القانون والاستغلال غير المنظم للموارد؛ وعن طريق استخدام اﻷخشاب على نطاق كثيف.
    El cambio en la utilización del suelo está teniendo lugar con gran rapidez y es preciso realizar un inventario de los conocimientos pasados y presentes sobre la utilización del suelo y la cubierta vegetal de la región. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد