Esta propuesta reitera la solicitud formulada en el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007 (véase A/60/727, párrs. 293 a 295). | UN | 619 - هذا الاقتراح تكرار لطلب قدم في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007 (انظر A/60/727، الفقرات من 193 إلى 295). |
El Departamento de Gestión estuvo de acuerdo con esta recomendación y consolidará el procedimiento descrito anteriormente para preparar el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007 y volverá a hacer hincapié en su importancia. | UN | 56 - وافقت إدارة الشؤون الإدارية على هذه التوصية وسوف تدمج وتؤكد من جديد أهمية الإجراء المبين أعلاه من أجل إعداد ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007. |
Con el reciente inicio y ampliación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz, el número de funcionarios dedicados a las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado rápidamente, por encima del cálculo que figuraba en el presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. | UN | وبانطلاق بعثات جديدة لحفظ السلام وتوسيع نطاقها في الآونة الأخيرة، ازداد عدد موظفي حفظ السلام بسرعة على نحو يفوق التقديرات الواردة ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007. |
En consecuencia, el proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2013/14 se reduciría de 327.965.300 dólares a 322.622.000 dólares. | UN | وعليه، فإن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013-2014 ستنخفض من 300 965 327 دولار إلى 000 622 322 دولار. |
Las necesidades reales de apoyo deben reflejarse en el informe de ejecución de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. | UN | وينبغي أن تنعكس الاحتياجات الفعلية في تقرير الأداء لحساب الدعم للفترة 2006/2007. |
Los recursos conexos también se propondrán en el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. | UN | وتقترح الموارد ذات الصلة في ميزانية حساب الدعم لفترة السنتين 2006-2007. |
En la reorganización se tiene en cuenta la amplia labor que sirvió de base a la propuesta de la División para la cuenta de apoyo correspondiente a 2012/13. | UN | وتأخذ عملية إعادة التنظيم في الاعتبار العمل المكثّف الذي استندت إليه ميزانية الشعبة المقترحة الممولة من حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
16. El proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2004/2005 refleja un porcentaje significativamente superior de indicadores de progreso y productos que se pueden medir con mayor claridad: una media combinada del 70% en comparación con el 51% en el ejercicio 2003/2004. | UN | 16 - ويعكس مقترح ميزانية حساب الدعم للفترة 2004-2005 ارتفاعا ملحوظا في النسبة المئوية لمؤشرات الإنجاز والنواتج القابلة للقياس على نحو واضح وهي تبلغ مجتمعة في المتوسط 70 في المائة مقابل 51 في المائة في الفترة 2003-2004. |
La Comisión observa que la cuenta de apoyo correspondiente a 2005/2006 incluye un mayor porcentaje de indicadores de progreso claramente mensurables, a saber, el 75% frente al 71% en 2004/2005 y el 56% en 2003/2004. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عرض حساب الدعم للفترة 2005/2006 يتضمن نسبة مئوية أعلى لمؤشرات الأداء التي من الواضح أنه يمكن قياسها، والتي وصلت تحديدا إلى 75 في المائة، مقابل 71 في المائة للفترة 2004/2005، و 56 في المائة للفترة 2003/2004. |
a) Una suma total que se calcula en 1.157.900 dólares quedará absorbida dentro del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006; y habría que incluir la suma de 1.595.100 dólares en el proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. | UN | (أ) سيتم استيعاب مبلغ يقدر مجموعه بــ 900 157 1 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2005-2006؛ وسيقترح إدراج مبلغ قدره 100 595 1 دولار في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006-2007. |
La Asamblea General, en su resolución 61/249, autorizó la financiación de ese puesto (con cargo a los recursos aprobados para la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007), y la Secretaría posteriormente ha contratado a un funcionario para tal fin. | UN | وأذنت الجمعية العامة في قرارها 61/249 بتمويل هذه الوظيفة (من حساب الدعم للفترة 2006/2007)، وقامت الأمانة العامة في فترة لاحقة بتعيين موظف في هذه الوظيفة. |
Sobre esa base, la Tesorería solicitó el establecimiento de un puesto de oficial de sistemas de información computarizada de categoría P-2 en el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007 (véase A/60/727, párrs. 306 y 307). | UN | وعلى هذا الأساس طلبت الخزانة إنشاء وظيفة لموظف نظم المعلومات الحاسوبية من الرتبة ف-2 في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006-2007 (انظر A/60/727، الفقرتان 306-307). |
Asimismo, la UNAMID se estableció después de la aprobación del presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2007/2008, por lo que las necesidades para la División de Auditoría Interna se incluyeron a corto plazo en el presupuesto de la UNAMID. | UN | وبالمثل، أنشئت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعد الموافقة على ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008، وبالتالي رُصدت احتياجات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في الأجل القصير استنادا إلى ميزانية العملية. |
De forma similar, la UNAMID se estableció después de que se hubiera aprobado el presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2007/2008, de ahí que las necesidades para la División de Auditoría Interna se incluyeran a corto plazo en el presupuesto de la UNAMID. | UN | وبالمثل، أنشئت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعد اعتماد ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008؛ وبالتالي فإن الاحتياجات المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات أدرجت في ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على أساس قصير الأجل. |
Como se hizo en el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2009/10, en el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2010/11 se seguirán aplicando los principios de la presupuestación basada en los resultados, utilizando un marco lógico que define y vincula los objetivos, logros previstos, indicadores de progreso, productos e insumos. | UN | 30 - مثلما جرى بالنسبة لميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010، سيستمر في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011 تطبيق مبادئ إطار الميزنة القائمة على النتائج باستخدام إطار منطقي يحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج والمدخلات ويربط بينها. |
En la estimación de necesidades para la cuenta de apoyo correspondiente a 2004-2005 se tiene en cuenta la necesidad de garantizar la capacidad de absorber esas misiones y de prever una capacidad de despliegue rápido. | UN | وقد روعيت في المتطلبات المقترحة لحساب الدعم للفترة 2004-2005 ضرورة القدرة على استيعاب تلك البعثات والعمل على إيجاد القدرة على الانتشار السريع. |
La Comisión Consultiva recomienda que las funciones se cubran con personal temporario general durante 12 meses, a la espera de un examen y una nueva presentación en el marco del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2008/2009. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم توفير هذه الوظائف عن طريق المساعدة المؤقتة العامة لفترة 12 شهرا في انتظار إجراء الاستعراض وتقديم مشروع جديد في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2008/2009. |
La oradora presentará las conclusiones de la Oficina en un informe exhaustivo durante el examen del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2012/13. | UN | وأردفت قائلة إنها ستقدم استنتاجات المكتب بهذا الصدد في تقرير شامل أثناء النظر في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2012/2013. |
La propuesta para crear ese puesto, cuyo titular dependería directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se presentará en el contexto del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2013/14. | UN | وسيقدم الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014. |
La Comisión Consultiva pidió también información sobre el número total de funcionarios y el monto total presupuestado para los gastos de alquiler comercial en el proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2013/14. | UN | 39 - وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا معلومات عن مجموع عدد الموظفين والمبلغ الكلي المدرج في الميزانية لتكلفة الاستئجار التجاري في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013-2014. |
Además de las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que figuran en el párrafo 152 del informe, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha solicitado más personal en la presentación del presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006-2007 a fin de aumentar los recursos actuales de la Dependencia de Transporte Aéreo. | UN | 14 - إضافة إلى تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام الواردة في الفقرة 152 من التقرير، ورد طلب من هذه الإدارة بإدراج موارد إضافية من الموظفين عند تقديم ميزانية حساب الدعم لفترة السنتين 2006-2007، وذلك بهدف زيادة الموارد الحالية لوحدة النقل الجوي. |
En el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2005/2006 se han previsto 280.100 dólares para cubrir esos gastos, por lo que será necesario consignar una suma adicional de 28.200 dólares. | UN | وقد أُدرج مبلغ مجموعه 100 280 دولار في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006، وسيلزم رصد مبلغ إضافي قدره 200 28 دولار في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006. |