De la cantidad de 32.562.900 dólares en cifras brutas que se sufragará con cargo a los ingresos por concepto de intereses e ingresos diversos en la cuenta especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional, se han acumulado en la cuenta de la APRONUC menos de 20 millones. | UN | فمن أصل المبلغ الذي إجماليه ٩٠٠ ٥٦٢ ٣٢ دولار الذي سيغطى من إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص للبعثة المتقدمة والسلطة الانتقالية، تراكم أقل من ٢٠ مليون دولار في حساب السلطة الانتقالية. |
En lo que respecta a la UNTAES y el Grupo de Apoyo de la Policía Civil, se propone que, a tal efecto, el saldo de caja de 35.799.000 dólares que figura en el cuadro 5 se transfiera de la cuenta especial de la Misión a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | أما فيما يتعلق بفريق دعم الشرطة المدنية التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، فيقترح نقل الرصيد النقدي البالغ 000 799 35 دولار المبين في الجدول 4 من الحساب الخاص للبعثة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات تحقيقا لهذا الغرض. |
5. Toma nota también del saldo no comprometido y otros ingresos en la cuenta especial de la Misión por una suma de 17.611.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للبعثة البالغة 400 611 17 دولار في ما يتصل بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
5. Toma nota también del saldo no comprometido y otros ingresos en la cuenta especial de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea por valor de 9.361.600 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2009; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للبعثة البالغة 600 361 9 دولار في ما يتصل بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
3. Toma nota de las contribuciones pendientes de pago y del déficit neto de funcionamiento de la cuenta especial de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador y del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica; | UN | ٣ - تحيط علما باﻷنصبة المقررة غير المدفوعة وبالعجز التشغيلي الصافي للحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى؛ |
Debido a la demora en el pago de las cuotas pendientes, al 3 de diciembre de 2012 había 14.800.000 dólares en efectivo disponibles en la cuenta especial de la Misión, lo que suponía un déficit en la reserva de efectivo para gastos de funcionamiento durante un período de tres meses. | UN | وبسبب تأخر دفع الأنصبة غير المسددة، بلغ حجم النقدية المتوافرة حتى 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 في الحساب الخاص للبعثة 000 800 14 دولار، مما أدى إلى عجز في الاحتياطي النقدي التشغيلي مدته ثلاثة أشهر. |
Se ha reembolsado el costo del personal y el equipo de propiedad de los contingentes correspondiente a los períodos terminados en febrero de 2011 y octubre de 2010, respectivamente, debido a que el efectivo existente en la cuenta especial de la Misión era insuficiente. | UN | وقد سُددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين حتى شباط/فبراير 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2010، على التوالي، وذلك بسبب عدم كفاية النقدية في الحساب الخاص للبعثة. |
Solo se han reembolsado los gastos de personal y los gastos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos que finalizaron el 31 de agosto de 2011 y el 30 de junio de 2011, respectivamente, debido a la insuficiencia de efectivo en la cuenta especial de la Misión. | UN | واقتصر رد تكاليف الأفراد وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات على الفترتين الممتدتين على التوالي حتى 31 آب/أغسطس 2011 و 30 حزيران/يونيه 2011، وذلك نظرا لعدم كفاية رصيد النقد في الحساب الخاص للبعثة. |
Se han reembolsado los gastos en concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos terminados en febrero de 2011 y octubre de 2010, respectivamente, debido a que el efectivo existente en la cuenta especial de la Misión era insuficiente. | UN | وقد سُددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين المنتهيتين في شباط/فبراير 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2010 فقط، على التوالي، وذلك بسبب عدم كفاية النقدية في الحساب الخاص للبعثة. |
Se han reembolsado gastos en concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos terminados en octubre de 2013 y octubre de 2010, respectivamente, debido a que el efectivo disponible en la cuenta especial de la Misión era insuficiente. | UN | وقد سُدّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين المنتهيتين في تشرين الأول/أكتوبر 2013 وتشرين الأول/أكتوبر 2010، على التوالي، وذلك بسبب عدم كفاية المبالغ النقدية في الحساب الخاص للبعثة. |
En consecuencia, el Secretario General propone utilizar el efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión al 30 de junio de 2009, que asciende a 9.353.300 dólares, para acreditar parcialmente a los Estados Miembros el saldo de 14.736.400 dólares que se les adeuda con respecto al ejercicio económico 2007/08. Resumen de la situación financiera al 30 de junio de 2009 | UN | وعليه، يقترح الأمين العام استخدام صافي النقدية البالغ 300 353 9 دولار، المتوافر في الحساب الخاص للبعثة في 30 حزيران/يونيه 2009، كجزء من الرصيد الدائن لحساب الدول الأعضاء من أصل الرصيد المستحق لها بمبلغ 400 736 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية 2007/2008. |
La Comisión entiende que al recomendar que se proceda de esa manera el Secretario General tenía presente la resolución 63/257 B de la Asamblea General, en la que la Asamblea decidió que se acreditaran a los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión las partes que les correspondieran del monto en efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión al 30 de abril de 2009. | UN | وترى أن الأمين العام إذ يوصي بهذا المسار، فإنه يكون قد وضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 63/257 باء، الذي قررت فيه الجمعية أن تعيد إلى الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجـاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة في 30 نيسان/أبريل 2009. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, al 14 de mayo de 2012, el saldo de caja disponible en la cuenta especial de la Misión ascendía a 8,8 millones de dólares, teniendo en cuenta los préstamos anteriores tomados de misiones de mantenimiento de la paz concluidas por valor de 31,5 millones de dólares, que seguían pendientes de pago. | UN | وأبلغت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه حتى 14 أيار/مايو 2012، بلغ الرصيد النقدي المتاح في الحساب الخاص للبعثة 8.8 ملايين دولار، بما يشمل الاقتراضات السابقة من بعثات الأمم المتحدة المغلقة بمبلغ 31.5 مليون دولار، وهو المبلغ الذي لم يسدد بعد. |
Debido a la demora en el pago de las cuotas pendientes, el efectivo en la cuenta especial de la Misión al 19 de abril de 2012 ascendía a 1,5 millones de dólares, de un préstamo de 22,5 millones de dólares de misiones de mantenimiento de la paz concluidas que sigue pendiente de pago. | UN | وبسبب تأخر دفع الأنصبة غير المسددة، بلغ النقد المتوافر حتى 19 نيسان/أبريل 2012 في الحساب الخاص للبعثة 1.5 مليون دولار، وهو ما تبقى من قرض من بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 22.5 مليون دولار ولم يسدد بعد. |
7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del monto en efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión, que ascendía a 9.082.000 dólares al 30 de abril de 2012, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 4 supra; | UN | 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 082 9 دولار في 30 نيسان/أبريل 2012 من الرصيد الدائن، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛ |
Como también se indica en el cuadro, hay un saldo de créditos de 38.463.600 dólares adeudados a los Estados Miembros del ejercicio económico 2010/11 dado que el déficit de caja de la cuenta especial de la Misión al 30 de abril de 2012 no permitió reembolsar a los Estados Miembros el saldo no comprometido y otros ingresos correspondientes a ese período. | UN | 62 - وكما هو مبين في الجدول، فهناك رصيد للأرصدة الدائنة البالغة 600 463 38 دولار المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة المالية 2010/2011، حيث حال العجز النقدي في الحساب الخاص للبعثة في 30 نيسان/أبريل 2012 دون إعادة الرصيد الحر والإيرادات الأخرى عن تلك الفترة إلى الدول الأعضاء. |
7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del monto en efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión, que ascendía a 9.082.000 dólares al 30 de abril de 2012, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 4 supra; | UN | 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 082 9 دولار في 30 نيسان/أبريل 2012، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛ |
7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del monto en efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión, que ascendía a 9.082.000 dólares al 30 de abril de 2012, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 4 supra; | UN | 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 082 9 دولار في 30 نيسان/أبريل 2012، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛ |
7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del monto en efectivo neto disponible en la cuenta especial de la Misión, que ascendía a 1.573.000 dólares al 30 de abril de 2013, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 4 supra; | UN | 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 573 1 دولار في 30 نيسان/أبريل 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛ |
7. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 48/255, de 26 de mayo de 1994, decidió consignar en la cuenta especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional la suma de 236 millones de dólares autorizada y prorrateada con el acuerdo previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ٧ - وجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤٨/٢٥٥ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مبلغ ٢٣٦ مليون دولار، وهو المبلغ المأذون به والمقسم بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Menos: Saldo no comprometido de la cuenta especial de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | مطروحا منها: الرصيد غيـــر المنفق في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |