la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue sin resolver. | UN | أما مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح فهي ما زالت بدون تسوية. |
En primer lugar, le manifiesto el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos que personalmente ha realizado para resolver la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | أود في البداية أن أعلن عن تقدير وفدي للعمل الذي قمتم به شخصياً في سبيل محاولة تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Desde esa perspectiva analizamos la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia. Polonia apoyaría el criterio de una ampliación limitada. | UN | من هذا المنطلق نتطلع إلى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر، وبولندا تؤيد النهج المتمثل في التوسيع المحدود. |
En primer lugar, las propuestas no sólo deben tratar de la cuestión de la ampliación, sino también de su distribución, teniendo presente que la Carta siempre ha contemplado una asignación geográfica de asientos en el Consejo. | UN | أولا، يجب أن تتناول المقترحات ليس مسألة التوسيع فحسب، بل ايضا كيفية توزيع هذا التوسيع، مع مراعاة الحقيقة التي مفادها أن الميثاق قد نص دائما على التوزيع الجغرافي للمقاعد في المجلس. |
Estimados colegas, prosiguen las consultas con respecto a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية المؤتمر، ما زالت المشاورات في هذا الشأن مستمرة. |
Tenemos la propuesta que presentó esta mañana el Embajador de Marruecos de dedicar una sesión plenaria a la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر. |
Por último, desearía señalar a la atención la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Habida cuenta de la variedad de perspectivas de los Estados Miembros sobre esta cuestión, no tendría sentido y no sería aceptable tratar de considerar la cuestión de la ampliación en partes que no estén relacionadas entre sí. | UN | وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول. |
Ha llegado la hora de que la Asamblea General intervenga constructivamente en la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Permítaseme ahora referirme a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المجلس. |
Para mi país sigue revistiendo enorme importancia la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا تزال مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح تتصف باﻷهمية القصوى بالنسبة لبلدي. |
Es lamentable que aún no se haya resuelto la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | ومما يؤسف له أن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح ما زالت بدون حل. |
Mi delegación considera que ha llegado el momento de que concentremos nuestros esfuerzos en hallar una fórmula que permita resolver la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sin mayor demora. | UN | ويؤمن وفدنا بأن علينا اﻵن أن نركز جهودنا على وضع صيغة يمكن بها حل مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح دون تسويف. |
Entre ellas, doy la máxima prioridad a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ومن بينها، أعلق أولوية عالية جداً على مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Acaba usted de sacar la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia del callejón sin salida en el que estaba atascada desde hace dos años. | UN | لقد خلﱠصتم منذ هنيهة مسألة توسيع عضويـة المؤتمـر مـن المأزق الذي آلت إليه طيلة السنتين الماضيتين. |
El documento aborda tanto la cuestión de la ampliación como la de los métodos de trabajo. | UN | وتعالج الورقة مسألة التوسيع ومسألة طرائق العمل كلتيهما. |
¿Hay acuerdo en designar a un coordinador especial para la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia? | UN | هل هناك اتفاق بشأن تعيين منسق خاص بمسألة توسيع عضوية المؤتمر؟ |
Quisiera agradecer a la Conferencia su decisión de nombrar a un coordinador especial para la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | ونود أيضاً أن نشكر المؤتمر على قراره تعيين منسق خاص لمسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
La posición de mi Gobierno sobre la mayoría de los aspectos de la cuestión de la ampliación ya se presentó en detalle al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Finalmente, abordaré sucintamente la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وأخيراً، أود أن أتناول بصورة موجزة قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Instamos a los miembros de la Conferencia a que no hagan depender la cuestión de la ampliación de otras, como los problemas aún no resueltos que en ella se enfrentan. | UN | ونناشد أعضاء المؤتمر ألا يجعلوا قضية التوسيع رهنا لمشاكل لم تحل بعد يواجهها المؤتمر. |
Confiamos en que la propuesta ayudará al Presidente de la Conferencia en las consultas que realice para resolver rápidamente la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ونود أن نعرب عن أملنا أن يساعد هذا الاقتراح رئيس المؤتمر في مشاوراته التي تهدف الى سرعة التوصل الى حل لمسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Antes de concluir mi declaración, deseo formular una breve observación sobre la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
XX. Documento de sesión presentado por la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta: resumen de las propuestas formuladas a propósito de la cuestión de la ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes, de fecha 6 de julio de 1998 | UN | العشرون - ورقة غرفة اجتماع مؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز بالمقترحات المقدمة بشأن مسألة شمول حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد |
La República Eslovaca toma nota de la adopción por la Conferencia de Desarme de la decisión referente a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | تحيط الجمهورية السلوفاكية علماً باعتماد مؤتمر نزع السلاح المقرر المتعلق بقضية توسيع المؤتمر. |
La prolongada situación sin salida sobre la cuestión de la ampliación desde las recomendaciones O ' Sullivan dio un salto adelante el 21 de septiembre de 1995 con la aprobación de la decisión CD/1356, bajo la Presidencia del Embajador Benjelloun-Touimi de Marruecos. (Sr. Hashim, Bangladesh) | UN | إن المأزق الذي طال عليه العهد فيما يتعلق بمسألة التوسيع منذ تقديم توصيات أوسليفان قد شهد انجازاً يوم ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، باعتماد القرار CD/1356 في ظل رئاسة السفير بن جلون تويمي من المغرب. |
la cuestión de la ampliación del Consejo está intrínsecamente vinculada a la cuestión del veto. | UN | ومسألة توسيع المجلس ترتبط ارتباطا جوهريا بمسألة حق النقض. |
la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad y el principio de la representación equitativa son de fundamental importancia para la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | ومسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ومبدأ التمثيل العادل يتسمان بأهمية حاسمة لإصلاح الأمم المتحدة بشكل عام. |