ويكيبيديا

    "la cuestión de la cooperación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة التعاون مع
        
    • مسألة التعاون من
        
    • لمسألة التعاون مع
        
    • بمسألة التعاون مع
        
    Señaló también que los presidentes habían discutido la cuestión de la cooperación con los relatores especiales. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    Señaló también que los presidentes habían discutido la cuestión de la cooperación con los relatores especiales. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    Era importante la cooperación con otras instituciones, en especial con el CCI, y debería examinarse explícitamente también en el informe la cuestión de la cooperación con la OMC. UN ومن المهم التعاون مع المؤسسات اﻷخرى، وبخاصة مركز التجارة الدولية، وكان ينبغي أيضا النظر صراحة في التقرير في مسألة التعاون مع منظمة التجارة العالمية.
    10. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en el contexto del tema relativo al desarrollo social, la cuestión de la cooperación con miras a la educación para todos. UN ١٠ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين مسألة التعاون من أجل توفير التعليم للجميع في إطار البند المتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    El Ministerio de Trabajo y Protección Social está dedicando una atención especial a la cuestión de la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتولي وزارة العمل والحماية الاجتماعية اهتماماً خاصاً لمسألة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En cuanto a la cuestión de la cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos, el Gobierno ha respondido positivamente a las comunicaciones presentadas en el marco del procedimiento de denuncia del Consejo de Derechos Humanos y al propio Consejo durante los períodos de sesiones 20º y 21º. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، ردّت الحكومة إيجاباً على البلاغات المقدمة من إجراءات تقديم الشكاوى التابعة لمجلس حقوق الإنسان وعلى المجلس نفسه خلال الدورتين 20 و21.
    Tampoco se menciona la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ni sus manuales de formación ni la cuestión de la cooperación con otros organismos asociados. UN وليس ثمة أي إشارة أيضاً إلى مشروع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أو إلى كتبه التدريبية أو إلى مسألة التعاون مع شركاء آخرين.
    En la segunda parte se analiza el modo en que el Secretario General de la UNCTAD enfoca la cuestión de la cooperación con otras organizaciones y se pone de relieve desde un punto de vista temático la posibilidad de intensificar esa cooperación en los dos o tres próximos años. UN ويتناول الجزء الثاني الطريقة التي يعالج بها اﻷمين العام مسألة التعاون مع المنظمات ويبرز، من وجهة نظر موضوعية، عملية تعزيز مثل هذا التعاون في غضون السنتين المقبلتين أو السنوات المقبلة الثلاث.
    Creen que la cuestión de la cooperación con el sector privado debería abordarse en el contexto del establecimiento y el perfeccionamiento de una red de información entre los miembros del CAC. UN ويعتقدان أن مسألة التعاون مع القطاع الخاص ينبغي أن تكون من بين المسائل المتناولة في سياق استحداث وتحسين شبكة للمعلومات تربط فيما بين أعضاء لجنة التنسيق الإدارية.
    Los participantes también agradecieron la contribución de los expertos sobre la cuestión de la cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y la asistencia prestada por tales organismos y organizaciones. UN كما أقر المشاركون بإسهام الخبراء في مسألة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمساعدة التي تقدمها.
    El examen de la cuestión de la cooperación con las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de concentrarnos de nuevo en los lazos y los numerosos elementos comunes que existen entre nosotros y la Organización, en lo que nuestra cooperación ha logrado y en lo que todavía tiene que alcanzar. UN والنظر في مسألة التعاون مع الأمم المتحدة يمنحنا فرصة للتركيز مجددا على الروابط والقواسم المشتركة العديدة القائمة بيننا وبين المنظمة، وعلى ما حققه تعاوننا وما لا يزال يتعين عليه تحقيقه.
    Se planteó también la cuestión de la cooperación con el Gobierno del Sudán y otras partes en el conflicto de Darfur, así como la necesidad de lograr una solución general del conflicto. UN وأُثيرت كذلك مسألة التعاون مع حكومة السودان وجميع أطراف النزاع الأخرى في دارفور، فضلاً عن ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Permítaseme ahora abordar la cuestión de la cooperación con la Corte, de importancia fundamental para que pueda desempeñar su mandato. UN أود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، والتي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لقدرتها على الوفاء بولايتها.
    En lo que atañe al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Unión Europea y sus Estados miembros observan con reconocimiento que el Fiscal ha mantenido fructíferas negociaciones de alto nivel con las autoridades de varios Estados sobre la cuestión de la cooperación con su Oficina. UN وفيما يتعلق بمحكمة رواندا، يلاحظ الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مع التقدير أن المدعي العام أجرى مناقشات رفيعة المستوى ومثمرة مع مسؤولي عدد من الدول بشأن مسألة التعاون مع مكتبه.
    61. La Presidenta de la reunión manifestó que las cuestiones que preocupaban fundamentalmente a los relatores especiales eran cuatro. En primer lugar, la cuestión de la cooperación con los Estados Miembros, en particular el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ١٦- وأشار رئيس الاجتماع إلى أن هناك أربعة مسائل أساسية تثير قلق المقررين الخاصين: أولاها مسألة التعاون مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Se debería preguntar al futuro representante si estaba de acuerdo en incluir la cuestión de la cooperación con otros mandatos de procedimientos especiales en el programa de la octava reunión anual de 2001, o si deseaba examinar esta cuestión bilateralmente. UN وينبغي أن يُسأل الشخص الذي سيشغل هذه الوظيفة في المستقبل، عما إذا كان يوافق على إدراج مسألة التعاون مع أصحاب الولايات الأخرى المتعلقة بالإجراءات الخاصة فيما يخص جدول أعمال الاجتماع السنوي الثامن في 2001، أم يرغب في مناقشة هذه المسألة ثنائياً.
    En cuanto al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Unión Europea toma nota con satisfacción del hecho de que el Fiscal haya celebrado conversaciones fructíferas de alto nivel con funcionarios de varios Estados sobre la cuestión de la cooperación con su Oficina, pero lamenta que la cooperación con Kenya siga siendo uno de los principales retos. UN أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الاتحاد الأوروبي يحيط علماً مع التقدير بأن المدعي العام أجرى مناقشات رفيعة المستوى ومفيدة مع مسؤولين من عدة دول بشأن مسألة التعاون مع مكتبه، إلا أنه يأسف لأن التعاون مع كينيا ما زال يمثل تحدياً كبيراً.
    10. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en el contexto del tema relativo al desarrollo social, la cuestión de la cooperación con miras a la educación para todos. UN ١٠ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين مسألة التعاون من أجل توفير التعليم للجميع في إطار البند المتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    10. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones en el contexto del tema relativo al desarrollo social, la cuestión de la cooperación con miras a la educación para todos. " UN " ١٠ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين مسألة التعاون من أجل توفير التعليم للجميع في إطار البند المتعلق بالتنمية الاجتماعية " .
    Las reuniones periódicas de alto nivel, la creciente contribución del Consejo de Europa a los actos de las Naciones Unidas y la intensidad constante de los debates de la Asamblea Parlamentaria sobre la cuestión de la cooperación con las Naciones Unidas son hechos recientes que han mostrado el gran deseo de las dos organizaciones de tener una cooperación más estrecha. UN والاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى وتزايد إسهامات مجلس أوروبا في الأحداث الكبرى للأمم المتحدة والنقاش المكثف والمتواصل في الجمعية البرلمانية لمسألة التعاون مع الأمم المتحدة، كلها تطورات حديثة تظهر الرغبة الكبيرة لدى المنظمتين في توثيق التعاون.
    5. En cuanto a la cuestión de la cooperación con Amnistía Internacional, afirma que su Gobierno desea cooperar con todas las entidades y organizaciones internacionales, y acoge complacido todos los informes y observaciones que puedan ayudarlo a analizar y mejorar la difícil situación de Armenia. UN ٥- وقال فيما يتعلق بمسألة التعاون مع هيئة العفو الدولية إن حكومته ترغب في التعاون مع جميع الكيانات والمنظمات الدولية وترحب بجميع التقارير والتعليقات التي قد تساعدها على تحليل وتحسين الحالة الصعبة القائمة في أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد