ويكيبيديا

    "la cuestión de la intolerancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعصب
        
    • مسألة التعصب
        
    • بمسألة عدم التسامح
        
    • بجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على
        
    • قضية التعصب
        
    Se aguarda con sumo interés el informe del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, quien próximamente visitará dicho país. UN وأشار إلى أن هناك ترقب شديد لصدور تقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، الذي سيزور هذا البلد عما قريب.
    Insta al Gobierno a poner en práctica las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    Declaración inicial por el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa UN بيان استهلالي يدلـي بـه المقـرر الخـاص المعني بالتعصب الديني
    LOS DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, EN PARTICULAR la cuestión de la intolerancia RELIGIOSA UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة التعصب الديني
    Ilustra este caso la labor del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa en cuanto guarda relación con las creencias no religiosas que entran en el ámbito de protección del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذا هو الحال مثلا فيما يتعلق بأعمال المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، نظرا إلى أن اﻷمر يتعلق بالمعتقدات غير الدينية التي تدخل ضمن نطاق الحماية التي تتيحها المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa visitó Grecia en cumplimiento de su mandato y por invitación del Gobierno de ese país del 18 al 25 de junio de 1996. UN ١ - بناء على دعوة من الحكومة اليونانية، قام المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، في إطار ولايته، بزيارة إلى اليونان في الفترة من ١٨ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    24. El orador acoge con agrado las visitas a la República Islámica del Irán del Representante Especial y del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ٢٤ - وأعرب عن ترحيبه بزيارات الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Al informar sobre las minorías religiosas, el Representante Especial se apoyó en gran medida en las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, que formuló recomendaciones concretas de cambio, la mayoría de las cuales siguen sin aplicarse. UN وفيما يتعلق باﻹبلاغ عن حالة اﻷقليات الدينية، فإنه يحيل اﻹجابة على هذا السؤال إلى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، والذي قدم توصيات محددة للتغيير، ظل معظمها دون تنفيذ.
    A este respecto, cabe mencionar los mandatos del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وهو يذكر في هذا الخصوص المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي.
    3. Celebra el deseo del Gobierno de la República Popular de China de entablar diálogos bilaterales acerca de los derechos humanos y su aceptación de una visita del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa; UN ٣- ترحب باستعداد حكومة الصين الشعبية للدخول في حوار ثنائي حول حقوق الانسان، وقبولها بزيارة يقوم بها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    Tomando nota de que el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa viajaron en misión al Sudán en 1996, de acuerdo con lo solicitado en su resolución 50/197, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني قد أنجزا مهمتيهما في السودان في عام ١٩٩٦، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٩٧،
    3. Pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que aplique plenamente las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa relativas a la comunidad bahaí y a otras minorías religiosas, incluidas las cristianas; UN ٣- تطالب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بالبهائيين وسائر اﻷقليات الدينية، بما في ذلك المسيحيون؛
    4. Celebra también la actitud del Gobierno de la República Popular de China que ha aceptado una visita del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, e invita al Gobierno chino a cooperar plenamente con todos los relatores especiales y grupos de trabajo que se encargan de temas específicos; UN ٤- ترحب أيضا بقبول حكومة جمهورية الصين الشعبية لزيارة للمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، وتدعو حكومة الصين إلى التعاون كاملاً مع جميع المقررين الخاصين والمعنيين بمواضيع محددة واﻷفرقة العاملة؛
    1. En el marco de su mandato, el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa visitó la República Islámica del Irán del 15 al 22 de diciembre de 1995 por invitación del Gobierno de ese Estado. UN مقدمــة ١- قام المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بزيارة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية من ٥١ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، في إطار ولايته وبناء على دعوة من الحكومة اﻹيرانية.
    Basándonos en esta idea, no escatimamos ningún esfuerzo para cooperar plenamente con el Representante Especial, así como con el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión y el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, entre otras cosas, invitándolos a visitar el país. UN وعلى أساس هذا التصور، لم نأل جهداً في التعاون التام مع الممثل الخاص وكذلك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني من خلال القيام، في جملة أمور، بدعوتهم لزيارة إيران.
    E. Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa UN هاء- المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني
    El Representante Especial exhorta una vez más al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ٤٦ - ويحث الممثل الخاص مرة أخرى حكومة جمهورية ايران اﻹسلامية على تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    Así pues ha realizado investigaciones exhaustivas, de cuyos resultados se ha informado debidamente al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN وقد أجريت تحقيقات وافية في هاتين الحادثتين المؤسفتين وأبلغ المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن مسألة التعصب الديني حسب اﻷصول بهذا التحقيق.
    Sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, un experto afirmó que la creciente tendencia a la incitación al odio religioso y la difamación de las religiones ponía de manifiesto que la intolerancia religiosa, considerada en conjunto, se había convertido en una de las amenazas más peligrosas para la paz y la seguridad internacionales. UN وبخصوص مسألة التعصب الديني، قال أحد الخبراء إن تزايد اتجاهات التحريض على الكراهية الدينية وتشويه الأديان يدل على أن التعصب الديني قد أصبح يشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين.
    La Asociación Internacional para la Libertad de Religión (IARF) destacó la necesidad de incluir en la documentación, las actividades y el seguimiento del Decenio, la cuestión de la intolerancia por motivos de religión y creencias, así como la posible utilidad de una educación religiosa bien planteada en la mejora de la tolerancia. UN 28 - وأبرزت الرابطة الدولية للحرية الدينية الحاجة إلى أن تشمل وثائق العقد والأنشطة المتعلقة بمسألة عدم التسامح القائم على أساس الدين والمعتقد ومتابعتها، وكذلك الفائدة المحتملة من التثقيف الديني القائم على أساس جيد لتعزيز التسامح.
    Conclusiones y recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa (E/CN.4/1997/91, párrs. 69 a 106). UN استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد E/CN.4/1997/91)، الفقرات ٩٦-٦٠١(.
    Es preciso estudiar medios y formas para abordar adecuadamente la cuestión de la intolerancia religiosa en el futuro tratando de hallar el justo equilibrio entre la libertad de expresión y la libertad de religión. UN وثمة حاجة إلى استكشاف السبل والوسائل القادرة على معالجة قضية التعصب الديني معالجة سليمة في المستقبل بإحداث توازن صحيح بين حرية التعبير وحرية الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد