Otro tema que es de importancia para Malawi, en particular, y África, en general, es la cuestión de la libre determinación. | UN | وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán también trató de deleitarnos volviendo a utilizar un viejo y gastado disco de gramófono sobre la cuestión de la libre determinación. | UN | لقد سعى وزير خارجية باكستان كذلك الى أن يمتعنا اليوم بالاستماع الى اسطوانة معادة قديمة ومستهلكة عن مسألة تقرير المصير. |
46. El pulenuku de Nukunonu manifestó su inquietud en relación con la cuestión de la libre determinación y sus consecuencias. | UN | ٦٤ - وأعرب " البولينوكو " في نوكونونو عن قلقه إزاء مسألة تقرير المصير واﻵثار المترتبة عليها. |
En el 19º período de sesiones debería ocuparse de la cuestión de la libre determinación. | UN | ورأى أن على الفريق العامل أن يتناول في دورته التاسعة عشرة قضية تقرير المصير. |
39. Los tokelauanos informaron a la Misión de que habían tenido plena oportunidad de examinar todos los aspectos relacionados con la cuestión de la libre determinación pero no deseaban adoptar una decisión precipitadamente. | UN | ٣٩ - وأبلغ أهالي توكيلاو البعثة بأنه قد أتيحت لهم فرصة كبيرة لاستعراض جميع النواحي ذات الصلة بمسألة تقرير المصير ولكنهم لم يكونوا راغبين في اتخاذ قرار متسرع. |
a) Elaboren procedimientos para reunir, preparar y difundir, especialmente en los Territorios no autónomos, material básico sobre la cuestión de la libre determinación de los pueblos de los Territorios; | UN | (أ) وضع إجراءات لجمع وإعداد ونشر المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير مصير الشعوب، لا سيما شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
A fin de atenuar la polémica en lo tocante a las definiciones y eliminar del debate sobre el terrorismo algunos de los actuales conflictos armados, la Relatora Especial examinó también la necesidad de separar la guerra del terrorismo, prestando atención a la cuestión de la libre determinación y el terrorismo del conflicto armado. | UN | وبغية تقليل الخلاف القائم بشأن تعريف الإرهاب وإزاحة بعض قضايا النزاعات المسلحة الراهنة عن المناقشات التي تدور حول الإرهاب، قامت المقررة الخاصة كذلك باستكشاف ضرورة التمييز بين الحرب والإرهاب، مع إيلاء الاهتمام بقضية تقرير المصير والإرهاب في النزاعات المسلحة. |
En virtud de la primera ley, se crea un mecanismo de inscripción de electores de entre el pueblo chamorro para la celebración de una votación sobre la cuestión de la libre determinación. | UN | ينشئ اﻷول آلية لتسجيل شعب الشامورو من أجل اﻹدلاء بصوته بشأن مسألة تقرير المصير. |
Con la notable excepción de Nueva Zelandia, la mayoría de las Potencias administradoras interrumpieron su cooperación con el Comité sobre la cuestión de la libre determinación. | UN | فباستثناء مثال نيوزيلندا الملحوظ أوقفت معظم الدول القائمة بالإدارة تعاونها مع اللجنة بشأن مسألة تقرير المصير. |
Marruecos está abierto a la posibilidad de realizar un referéndum en la región, después del levantamiento de un censo apropiado, que resuelva la cuestión de la libre determinación. | UN | وأضاف أن المغرب منفتح لإمكانية إجراء استفتاء في الإقليم، بعد إجراء تعداد حقيقي للسكان، لتسوية مسألة تقرير المصير. |
Se trabaja en el desarrollo de una estructura de gobernanza apropiada para el momento en que Tokelau decida volver a analizar la cuestión de la libre determinación. | UN | ويجري العمل على تطوير هيكل حكم مناسب حتى وقت اتخاذ توكيلاو لقرار بإعادة النظر في مسألة تقرير المصير. |
Señaló que la cuestión de la libre determinación era un pretexto para tratar de encubrir la agresión contra Azerbaiyán y la ocupación del 20% de su territorio. | UN | وقالت إن مسألة تقرير المصير ذريعة لمحاولة التستر على العدوان على أذربيجان وعلى احتلال 20 في المائة من أراضيها. |
Aunque el proyecto de resolución tal como figura ahora aborda la cuestión de la soberanía en relación con la soberanía territorial, no incluye la cuestión de la libre determinación para la sexta generación de los habitantes de la isla, cuyas opiniones pueden no haber sido tenidas en cuenta. | UN | بينما يتناول القرار كما هو عليه مسألة السيادة الاقليمية، يتجاهل مسألة تقرير المصير للجيل السادس لسكان الجزر، الذين قد لا تكون آراؤهم ووجهات نظرهم قد أخذت بعين الاعتبار. |
A su juicio, la cuestión de la libre determinación debe examinarse junto con la cuestión de los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos y respetando fielmente los principios relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
También mencionó una serie de encuentros para discutir cuestiones de derechos humanos, en los que se había hablado largamente de la cuestión de la libre determinación, de la nueva alianza y del Tratado de Waitangi. | UN | واشارت أيضا إلى عدد من الاجتماعات المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان التي دارت فيها مناقشات مطولة حول مسألة تقرير المصير والشراكة الجديدة ومعاهدة ويتانغي. |
Además, consideramos que el debate sobre la cuestión de la libre determinación constituye un precedente que podría poner en peligro la soberanía e integridad territorial de todos los países africanos sin excepción, ya que la diversidad étnica es una característica común a todos los Estados africanos. | UN | هذا فضلا عن أننا نرى أن مناقشة قضية تقرير المصير سابقة قد تعرض للخطر السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع البلدان اﻷفريقية بلا استثناء، ﻷن التنوع اﻹثني سمة مشتركة بين جميع الدول في افريقيا. |
Las Naciones Unidas deben instar a la Potencia administradora a que cumpla con sus responsabilidades y proporcione recursos a fin de educar a la población local acerca de la cuestión de la libre determinación, para asegurar que no se desvíe el proceso de libre determinación. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تشجع الدولة القائمة بالإدارة على الوفاء بمسؤولياتها وتقديم الموارد اللازمة لأن تجعل السكان المحليين واعين بمسألة تقرير المصير بغية ضمان عملية نزيهة لتقرير المصير. |
a) Elaboren procedimientos para reunir, preparar y difundir, especialmente en los Territorios No Autónomos, material básico sobre la cuestión de la libre determinación de los pueblos de los Territorios; | UN | (أ) وضع إجراءات لجمع وإعداد ونشر المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير مصير الشعوب، لا سيما شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Muchas de las afirmaciones y preguntas demostraban que la cuestión de la libre determinación dependía en gran medida de consideraciones partidarias. En consecuencia, según la afiliación política del orador, se reconocía a un partido el mérito de promover la causa de la libre determinación y se acusaba al otro de mala gestión y de actuar en provecho propio. | UN | 32 - وأوضح كثير من البيانات والأسئلة أن مسألة تقرير المصير تتأثر تأثيرا كبيرا باعتبارات تتعلق بالأحزاب السياسية؛ ووفقا لانتماء المتكلم يعطى حزبه الفضل في النهوض بقضية تقرير المصير في حين يتهم الحزب الآخر بإساءة الإدارة والسعي نحو تحقيق المكاسب الشخصية. |
1979: Jefe de la delegación de las Naciones Unidas enviada a Guam para investigar la cuestión de la libre determinación de Guam e informar al respecto. | UN | ١٩٧٩، رئيس وفد اﻷمم المتحدة الى غوام للتحقيق في مسألة تقرير مصير غوام وتقديم تقارير عنها. |
La institución del referendo reviste importancia no sólo para la cuestión de la libre determinación sino también para otros temas de actualidad. | UN | وأضافت أن مؤسسة الاستفتاء ضرورية ليس فقط لمسألة تقرير المصير وإنما أيضا بالنظر للقضايا الراهنة. |
A juicio de la delegación de Ucrania, el elemento central del proyecto de declaración debe ser la cuestión de la libre determinación. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أن مسألة حق تقرير المصير لا بد وأن تكون العنصر المحوري في مشروع اﻹعلان. |
Gracias a esto, la cuestión de la libre determinación del pueblo chamorro ha llegado a ser la piedra angular de la campaña para lograr que se cambie el estatuto político de Guam. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت قضية تقرير مصير شعب الشامورو ركنا أساسيا في نضال غوام من أجل الحصول على مركز سياسي. |
La Real Comisión sobre los pueblos indígenas ha subrayado acertadamente que la cuestión de la libre determinación y del gobierno autónomo existen en el Canadá, pero el informe se refiere solamente al gobierno autónomo y no aborda de ninguna manera la cuestión del artículo 1 del Pacto. | UN | وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة. |
Mientras este proceso se llevaba a cabo, y a solicitud del Gobierno del Territorio, el Comité Especial de Descolonización envió una misión a las Islas Turcas y Caicos del 2 al 7 de abril de 2006, la primera misión enviada al Territorio desde 1980, para evaluar la situación sobre el terreno e informar a los grupos interesados y al público respecto de la cuestión de la libre determinación. | UN | 15 - وبينما تواصلت تلك العملية، أوفدت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، في الفترة من 2 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، بناء على طلب حكومة الإقليم، بعثة إلى جزر تركس وكايكوس، وهي البعثة الأولى التي توفد إلى الإقليم منذ عام 1980، لتقييم الحالة السائدة على أرض الواقع ولإعلام الجماعات المهتمة والجمهور بمسائل تقرير المصير. |
Agregó que la cuestión de la libre determinación debía debatirse en el Territorio. | UN | وقال أيضا إن تقرير المصير مسألة ينبغي مناقشتها داخل الإقليم. |
b) El hecho de que todavía no se haya aportado una solución clara a la cuestión de la libre determinación de las poblaciones del Sáhara Occidental. | UN | (ب) عدم تقديم أي رد واضح حتى الآن بشأن حق تقرير مصير سكان الصحراء الغربية. |