ويكيبيديا

    "la cuestión de la nacionalidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة جنسية
        
    • لمسألة جنسية
        
    • بمسألة جنسية
        
    • مسألة الجنسية
        
    • مسالة جنسية
        
    En consecuencia, la solución depende, en gran medida de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales. UN ويتوقف الحل بالتالي في جزء كبير منه على مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Así ocurre con la cuestión de la nacionalidad de las personas residentes en Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental. UN وهذا هو الحال في صدد مسألة جنسية اﻷشخاص المقيمين في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    Por último, Israel considera que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también debería examinarse por separado. UN وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بصورة مستقلة.
    También inició un análisis más a fondo de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en los casos de sucesión de Estados. UN كما شرع الفريق العامل في إجراء تحليل أكثر عمقا لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول.
    Habida cuenta de la falta de interés de parte de los Estados respecto de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas, se justifica la decisión de la CDI de no seguir adelante con el tema. UN ونظرا لقلة اهتمام الدول بمسألة جنسية الأشخاص الاعتباريين، فإن قرار اللجنة بعدم تناول الموضوع قرار مبرر.
    la cuestión de la nacionalidad de la población local también puede ser asunto de interés para Brunei Darussalam. UN كما قد تكون مسألة جنسية السكان المحليين مسألة تهم بروني دار السلام.
    Tal acuerdo contemplará sin duda la cuestión de la nacionalidad de las personas que tienen su residencia habitual en el territorio transferido. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    Hay que señalar que los proyectos de artículos son resultado de un análisis exhaustivo realizado por la Comisión sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en caso de sucesión de Estados. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    El Grupo de Trabajo ha estudiado también la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, inclusive la estructura de un posible instrumento futuro y los principales principios fundamentales que habrían de incluirse en él. UN كما درس الفريق العامل أيضا مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، بما في ذلك هيكل صك يمكن أن يُعتمد في المستقبل والمبادئ الرئيسية التي ستدرج فيه.
    Sin duda, como ocurre con todos los demás aspectos de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, la primera tarea de la Comisión es determinar si la aplicación del concepto del derecho a la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados tiene alguna característica específica. UN فلا شك في أن المهمة اﻷولى للجنة، كما هو اﻷمر في أي جانب آخر من جوانب مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، هي تحديد هل يتسم تطبيق مفهوم الحق في الجنسية في سياق خلافة الدول بخصوصيات معينة.
    Las razones por las que el Grupo de Trabajo no examinó la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas se han explicado ya en el párrafo 10 supra. UN ١٦١ - وتشرح الفقرة ٠١ أعلاه اﻷسباب التي حدت بالفريق العامل إلى عدم دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    No obstante, se afirmó que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también planteaba varios problemas importantes que había que abordar. UN ١٠ - على أن رأيا ذهب إلى أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي يجب تناولها.
    45. El Sr. KOLOSOV dice que, por su parte, está de acuerdo en que la cuestión de la nacionalidad de los niños curdos no debe enfocarse desde el punto de vista político. UN ٥٤- السيد كولوسوف وافق على أن مسألة جنسية اﻷطفال اﻷكراد لا ينبغي رؤيتها من وجهة نظر سياسية.
    El representante de Italia opina que la CDI debe seguir estudiando la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas para contribuir a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, lo que es cada vez más importante en vista del fenómeno de las sociedades multinacionales. UN وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية.
    La mayoría de los miembros de la Comisión consideró que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas era sumamente concreta. UN ٢٢ - وأخذت أغلبية أعضاء اللجنة بالرأي القائل أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين مسألة ذات خصوصية بالغة.
    Los relativos a la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales se reproducen en la sección III. Las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán en adiciones del presente informe. UN وترد التعليقات والملاحظات بشأن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في الجزء الثالث. وستصدر الردود اﻹضافية التي يتم تلقيها كإضافات لهذا التقرير.
    Por último, su delegación comparte la opinión de que la Comisión ha terminado su labor en relación con ese tema; no es necesario examinar la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas hasta que se presente una oportunidad adecuada. UN وأخيرا فإن وفده يشارك الرأي القائل بأن عمل اللجنة بشأن الموضوع يعتبر منتهيا ولا توجد حاجة للنظر في مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين حتى تبرز الفرصة الملائمة لذلك.
    Hubo opiniones divididas en cuanto a la urgencia de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وتضاربت اﻵراء بشأن الطابع الاستعجالي لمسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Si bien su delegación no objeta en principio a que se conceda prioridad a la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, desea señalar que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también plantea varios problemas importantes, que deben considerarse. UN وبينما لا يعارض وفده من حيث المبدأ ايلاء اﻷولوية لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، فإنه يود أن يوضح أن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي لابد من معالجتها.
    84. En lo que respecta a la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en los casos de sucesión de Estados, el Grupo de Trabajo se centró en la cuestión de la estructura de un posible instrumento futuro sobre la cuestión y de los principios fundamentales que habían de incluirse en el mismo, basando el debate en un documento de trabajo preparado para este fin por el Presidente. UN ٤٨- وفيما يتصل بمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول، ركز الفريق العامل على قضية هيكل الصك الذي يمكن أن يُعتمد في المستقبل بشأن هذه المسألة والمبادئ الرئيسية التي يتعين أن تدرج فيه، وأجرى مناقشته على أساس ورقة عمل أعدها الرئيس لهذه الغاية.
    Desde esa perspectiva, no estaban fuera de lugar la cuestión de la nacionalidad de buena fe, el asunto Nottebohm y otras cuestiones. UN وفي ضوء ذلك، رئي أن مسألة الجنسية الحقيقية وقضية نوتبوم وغيرها من المسائل تأتي في محلها.
    También se debe resolver la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN ٦٣ - وأضاف أنه يتعين أيضا حل مسالة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد