ويكيبيديا

    "la cuestión de la prohibición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة حظر
        
    • بمسألة حظر
        
    • مسألة فرض حظر
        
    • قضية حظر
        
    • موضوع حظر
        
    • لمسألة حظر
        
    • مسألة الحظر
        
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares está estrechamente relacionada con las otras tareas en pro de la no proliferación que realiza el Organismo. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    La comunidad internacional ha expresado preocupación respecto de la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد أعرب المجتمع الدولي عن قلقه إزاء مسألة حظر التجارب النووية.
    Ésa es la razón de que la delegación rusa apoye el restablecimiento del cargo de Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de la prohibición de las minas antipersonal, con el mandato que tenía el año pasado. UN وهذا هو السبب الذي جعل الوفد الروسي يؤيد إعادة إنشاء منصب منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح معني بمسألة حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد له الولاية التي كانت قائمة في العام الماضي.
    Nos parece correcto que la cuestión de la prohibición de las minas terrestres antipersonal sea objeto de un examen y un análisis multilaterales minuciosos. UN ونحــن نؤيـد أن تبقى مسألة فرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قيد الاستعراض والنظر الوثيقين على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié también en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    La Conferencia también pudo adelantar en lo que respecta a la cuestión de la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وقد تمكن المؤتمر أيضا من التقدم خطوة إلى اﻷمام بشأن مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Consideramos la cuestión de la prohibición de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme y de la no proliferación. UN اننا ننظر الى مسألة حظر المواد الانشطارية من منطلق انها تمثل آلية لنزع السلاح وعدم الانتشار معا.
    Haciendo también hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Con respecto a la cuestión de la prohibición de los ensayos de armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una medida importante para concretar nuestros objetivos comunes en materia de desarme nuclear y no proliferación nuclear. UN وفيما يتعلق بمسألة حظر إجراء تجارب الأسلحة النووية، فإن المعاهدة تعتبر تدبيرا هاما لتحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Se comienza a perfilar la cuestión de la prohibición de la producción del material fisionable para armas nucleares, lo que sin duda puede coadyuvar para impedir el desarrollo cualitativo de tales armas. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares es una cuestión global y todos sus aspectos deberían negociarse multilateralmente en la Conferencia de Desarme. UN إن قضية حظر التجارب النووية هي قضية عالمية، وينبغي التفاوض على جميع جوانبها تفاوضاً متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    la cuestión de la prohibición de la producción de materiales fisibles es otro ejemplo al caso. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    Además, gran parte de la labor del último período de sesiones de la Conferencia de Desarme se dedicó a la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN علاوة على ذلك، فإن جانبا كبيرا من عمل مؤتمر نزع السلاح في دورته اﻷخيرة كرس لمسألة حظر التجارب النووية.
    la cuestión de la prohibición general debe plantearse nuevamente en la próxima conferencia de examen y en otros foros. UN وبهذا الخصوص يجب تناول مسألة الحظر الشامل مجدداً في المؤتمر الاستعراضي المقبل وكذلك إثارتها في محافل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد