ويكيبيديا

    "la cuestión de la reforma de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة إصلاح
        
    • قضية إصلاح
        
    • لمسألة إصلاح
        
    • بمسألة إصلاح
        
    • في مسألة إصﻻح
        
    • موضوع إصﻻح
        
    la cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas no es nueva. UN إن مسألة إصلاح الأمم المتحدة ليست مسألة جديدة.
    Deseo ahora hacer un comentario sobre la cuestión de la reforma de nuestra Organización. UN أود اﻵن أن أعلق على مسألة إصلاح منظمتنا.
    Es un hecho simbólico que un representante de una democracia renovada, que está atravesando un período de reformas sociales, económicas y políticas fundamentales haya pasado a ser Presidente de la Asamblea General en momentos en que la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas ocupa un lugar prioritario en su programa. UN إنـه لشـيء ذو مغزى أن يصبح ممثل ديمقراطية مجددة تمر بفتــرة إصلاحـات اجتماعيـة واقتصادية وسياسية أساسية رئيسا للجمعية العامة في وقت وضعت فيه قضية إصلاح اﻷمم المتحـدة على قمة جدول أعمالها.
    En este contexto, deberá tratarse la cuestión de la reforma de las tierras a fin de asegurar la tenencia para los desplazados internos. UN وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة.
    La encuesta también confirmó el gran interés en la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, que sigue tratándose extensamente en diversas publicaciones del Departamento. UN وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها.
    Por consiguiente, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas está en el núcleo de este período de sesiones, lo que demuestra notablemente su necesidad y urgencia. UN ولذلك تحتل مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة جوهر هذه الدورة، التي تدلل بشكل صارخ علـــى ضرورتهـــا وإلحاحها.
    Esto demuestra la importancia del tema y la complejidad de la cuestión de la reforma de este órgano de poder y decisión de nuestra Organización. UN وهذا يبين لنا اﻷهمية الكبيرة للموضوع الذي نحن بصدده وتعقد مسألة إصلاح هذا الجهاز الفعال لاتخاذ القرارات في المنظمة.
    Entiendo que los miembros desean seguir examinando la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن اﻷعضاء يرغبون في الاستمرار في دراسة مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Algunos colegas han mencionado la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas. UN وقد ذكر زملائي مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    la cuestión de la reforma de la Organización ha figurado en el programa de la Asamblea General durante bastante tiempo. UN أما مسألة إصلاح المنظمة، فهي مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة من فترة غير قصيرة.
    No quiero concluir mis observaciones sin hacer referencia a la cuestión de la reforma de la Conferencia de Desarme. UN ولا أود أن أختم ملاحظاتي دون اﻹشارة إلى مسألة إصلاح مؤتمر نزع السلاح.
    El Comité Consultivo decidió volver a plantear la cuestión de la reforma de la CESPAO con los respectivos gobiernos de los Estados miembros. UN وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها.
    Ello me lleva a la cuestión de la reforma de nuestra Organización y, en primer lugar, del Consejo de Seguridad. UN وأصل بذلك إلى مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة وأساسا إصلاح مجلس اﻷمن.
    Permítaseme abordar brevemente la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas encaminada a aumentar la eficacia y los resultados prácticos de las actividades de la Organización. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.
    A este respecto, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas es particularmente acuciante hoy. UN وفي هذا الصدد، أصبحت مسألة إصلاح الأمم المتحدة أكثر إلحاحا في الوقت الحاضر.
    Para terminar, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas reviste gran interés más allá de este Salón, como seguramente lo saben usted, Señor Presidente, y el Secretario General. UN وختاما، فإن قضية إصلاح الأمم المتحدة هي مسألة ذات أهمية بالغة تتجاوز هذه القاعة، كما تدركون ذلك بالتأكيد، يا سيدي الرئيس، أنتم والأمين العام.
    Trinidad y Tabago opina que la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas adquiere un carácter aún más urgente ahora que la institución se acerca al sexagésimo aniversario de su fundación en 1945. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن قضية إصلاح الأمم المتحدة قد أصبحت حتى أكثر إلحاحا نظرا إلى أن المنظمة تقترب من ذكرى تأسيسها الستين الذي حدث في عام 1945.
    Algunos consideran que la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas en general y del Consejo de Seguridad en particular sufrirá cambios positivos a partir del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البعض أن قضية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام، وإصلاح مجلس الأمن بوجه خاص، ستتطور إيجابا في أعقاب الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Su Gobierno asigna gran importancia a la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, incluida la democratización del Consejo de Seguridad y el aumento de la transparencia en sus métodos de trabajo. UN وقال إن حكومته تولي أهمية قصوى لمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إضفاء طابع ديمقراطي على مجلس اﻷمن وتعزيز الشفافية في أساليب عمله.
    El Comité siguió interesándose por la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas por lo que respecta a la estructura en materia de igualdad de género. UN 34 - واهتمت اللجنة بصورة متسقة بمسألة إصلاح الأمم المتحدة فيما يتصل بهيكل تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد