ويكيبيديا

    "la cuestión de la verificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة التحقق
        
    • موضوع التحقق
        
    • لمسألة التحقق
        
    • بمسألة التحقق
        
    • قضية التحقق
        
    • لمسالة التحقق
        
    El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. UN وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin embargo, a falta de pruebas documentales corroborativas, sigue pendiente la cuestión de la verificación independiente. UN إلا أن مسألة التحقق المستقل مازالت قائمة نظرا لعدم توفر اﻷدلة الوثائقية المؤيدة.
    En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    En opinión de mi delegación, sería útil incluir por separado la cuestión de la verificación y el cumplimiento en nuestro calendario de debates temáticos. UN وفي رأي وفد بلدي أنه من المفيد أن ندرج موضوع التحقق والامتثال كجزء محدد في الجدول الزمني لمناقشتنا المواضيعية.
    En cada caso, la cuestión de la verificación ha desempeñado un papel importante y ha influido en la evolución y los resultados de las negociaciones. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كان لمسألة التحقق دور هام وتأثير في سير المفاوضات ونتائجها.
    Deseo referirme a la declaración formulada por el representante del Canadá con respecto a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    Dada la complejidad y sensibilidad de la cuestión de la verificación, el documento no presenta ideas específicas a este respecto. UN وبالنظر إلى ما تتسم به قضية التحقق من تعقيد وحساسية، فإن ورقة العمل الصينية لا تقدم أفكاراً محددة في هذا الصدد.
    En cada caso, la cuestión de la verificación ha desempeñado un papel importante y ha influido en la evolución y los resultados de las negociaciones. UN وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها.
    la cuestión de la verificación del cumplimiento de una amplia gama de acuerdos ha revestido muchos aspectos nuevos. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    En el debate internacional sobre la celebración de tal acuerdo, la cuestión de la verificación resultó compleja y difícil. UN وفي النقاش الدولي الرامي إلى إبرام مثل هذا الاتفاق اتضح أن مسألة التحقق من الاتفاق مسألة معقدة وصعبة.
    la cuestión de la verificación se examinó en parte de la primera sesión y en toda la segunda. UN بُحثت مسألة التحقق في جزء من الجلسة اﻷولى وعلى مدى الجلسة الثانية بأكملها.
    Por último llegamos a la cuestión de la verificación que se aborda en el párrafo 6. UN ونأتـي أخيرا إلى مسألة التحقق التي تتناولها الفقرة 6.
    En este sentido, mi delegación acoge con agrado la declaración que acaba de formular la delegación del Canadá sobre la cuestión de la verificación. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به من فوره الوفد الكندي بشأن مسألة التحقق.
    la cuestión de la verificación debe formar parte integral de las negociaciones. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    la cuestión de la verificación es considerada una de las cuestiones más importantes en la era posterior a la guerra fría. UN إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Mucho me satisface volver a un tema que es de gran importancia para mi delegación, a saber, la cuestión de la verificación en los acuerdos internacionales de control de armamentos y desarme. UN ويسرني جدا أن أعود إلى موضوع هام جدا لوفدي، وهو تحديدا مسألة التحقق في اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح الدولية.
    El Grupo también se benefició de los informes presentados por varios Estados sobre la cuestión de la verificación. UN كما استفاد الفريق من التقارير المقدمة من عدد من الدول عن موضوع التحقق.
    Su delegación acoge favorablemente los documentos de trabajo presentados por el Reino Unido sobre la cuestión de la verificación del desarme nuclear y estaría interesada en recibir información similar de otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وأبدى ترحيبه بأوراق العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن موضوع التحقق من نزع السلاح النووي وقال إنه يرحب بأية معلومات مماثلة مقدمة من الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    Al abordarse la cuestión de la verificación, se obvia el papel que desempeñan los mecanismos y procedimientos estipulados en dichos acuerdos internacionales. UN وتم حذف الدور الذي تضطلع به الآليات والإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية من معالجة القرار لمسألة التحقق.
    También pienso que algunas delegaciones han demostrado cierta flexibilidad en cuanto a la cuestión de la verificación. UN كما أنني أعتقد أن بعض الوفود أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بمسألة التحقق.
    15. En la esfera de los misiles, la Comisión dispone de una relación más completa de los programas anteriores del Iraq pero aún queda pendiente la cuestión de la verificación. UN ٥١ - في مجال القذائف، يوجد لدى اللجنة بيان واف عن البرامج السابقــة للعــراق ولكــن قضية التحقق ما زالت باقيــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد