ويكيبيديا

    "la cuestión de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة الأنشطة
        
    • بمسألة اﻷنشطة
        
    • المسألة المتعلقة بالأنشطة
        
    • بمسألة أنشطة
        
    • مسألة أنشطة
        
    • السؤال المطروح بشأن الأنشطة
        
    • المسألة المتعلقة بأنشطة
        
    • مسائل اﻷنشطة
        
    • مسألة الأعمال
        
    • ومسألة اﻷنشطة
        
    • قضية اﻷنشطة
        
    Se ha establecido un grupo temático entre secretarías encargado de examinar la cuestión de las actividades conjuntas de concienciación del público y divulgación. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في مسألة الأنشطة المشتركة للتواصل والتوعية الجماهيرية.
    Aunque las partes habían limitado la autoridad del Tribunal al examen de si las actividades de Francia en el Río Carol eran compatibles con un tratado, el Tribunal hizo también mención a la cuestión de las actividades peligrosas. UN ومع أن الطرفين قصرا سلطة الهيئة على النظر في أمر توافق الأنشطة الفرنسية على نهر كارول مع إحدى المعاهدات، فإن الهيئة ألمحت أيضاً إلى مسألة الأنشطة الخطرة.
    En el documento A/63/648/Add.1, la Comisión presentó sus recomendaciones sobre la cuestión de las actividades relacionadas con el desarrollo. UN وقدمت اللجنة في الوثيقة A/63/648/Add.1 توصياتها بشأن مسألة الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social sobre la cuestión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتعلقة بمسألة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون اﻹنمائي الدولي
    En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, el Comité Especial decidió, entre otras cosas, ocuparse de la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y examinarla en sus sesiones plenarias (véase A/AC.109/1999/L.2). UN 133 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 22 شباط/فبراير 1999، قررت اللجنة الخاصة، في جملة أمور، أن تتناول المسألة المتعلقة بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كبند مستقل وأن تنظر في البند في جلساتها العامة (انظر A/AC.109/1999/L.2).
    El Secretario General Adjunto ha indicado que se tratará de obtener asistencia de expertos procedentes de países en desarrollo, especialmente en relación con la cuestión de las actividades de adquisición, pero los Estados Miembros no han tenido oportunidad de participar de manera justa y equitativa en esa labor. UN وقد قال وكيل اﻷمين العام إنه سيجري السعي للحصول على مساعدة خبراء من البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة أنشطة الشراء، بيد أن الدول اﻷعضاء لم تتمكن من المشاركة بشكل عادل ومنصف في هذا العمل.
    Desde entonces, sigue pendiente la cuestión de las actividades nucleares del Irán. UN ومنذ ذلك الحين، بقيت مسألة أنشطة إيران النووية بدون حل.
    la cuestión de las actividades en el espacio no está necesariamente relacionada con la de otras armas de destrucción en masa; sin embargo, hay aspectos delicados sobre los cuales varios Estados han expresado su preocupación, que comprendemos. UN مسألة الأنشطة الفضائية لا توجد لها بالضرورة صلة بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، غير أن هناك جوانب حساسة سبق لعدة دول أن أعربت عن مخاوفها بشأنها وإننا نفهم تلك المخاوف.
    En el documento A/63/648/Add.1, la Comisión presentó sus recomendaciones sobre la cuestión de las actividades relacionadas con el desarrollo. UN وقدمت اللجنة في الوثيقة A/63/648/Add.1 توصياتها بشأن مسألة الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    la cuestión de las actividades delictivas, el tráfico ilícito, el contrabando y la detención de personas acusadas de crímenes de guerra por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sólo podrá resolverse efectivamente mediante la plena cooperación entre las instituciones competentes de todos los Estados de la región. UN ولا يمكن حل مسألة الأنشطة الإجرامية والاتجار غير المشروع والتهريب واعتقال مجرمي الحرب المدانين وتسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا حلا فعالا إلا بالتعاون التام من جانب المؤسسات ذات الصلة التابعة لجميع دول المنطقة.
    Yo accedería si en realidad se dijera " estrategias para encarar el desarme nuclear en todos sus aspectos " y luego pasara a la cuestión de las actividades ilícitas o la no proliferación. UN وكنت سأوافق عليه لو نص بالفعل على " استراتيجيات للتعامل مع نزع السلاح النووي في جميع جوانبه " وأنتقل بعد ذلك إلى مسألة الأنشطة غير المشروعة أو عدم الانتشار.
    El Comité Especial examinó la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos en su séptima sesión, celebrada el 20 de junio de 2007. UN 90 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في جلستها السابعة المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2007.
    En su octava sesión, celebrada el 12 de junio de 2008, el Comité Especial examinó la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 93 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في جلستها الثامنة المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2008.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الانمائي الدولي
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social sobre la cuestión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتعلقة بمسألة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون اﻹنمائي الدولي
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الانمائي الدولي
    En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, el Comité Especial decidió, entre otras cosas, considerar como tema aparte la cuestión de las actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los Territorios bajo su administración y examinarla en sus sesiones plenarias (véase A/AC.109/1999/L.2). UN 141 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 22 شباط/فبراير 1999، قررت اللجنة الخاصة في جملة أمور أن تتناول المسألة المتعلقة بالأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها كبند مستقل وأن تنظر فيها في جلساتها العامة (انظر A/AC.109/1999/L.2).
    En su primera sesión, celebrada el 12 de febrero de 2002, al aceptar las sugerencias sobre la organización de los trabajos presentadas por el Presidente (A/AC.109/2002/L.2 y Rev.1), el Comité Especial decidió, entre otras cosas, abordar la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y examinarla en sus sesiones plenarias. UN 18 - في الجلسة 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها المقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم، في جملة أمور، بتناول المسألة المتعلقة بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تنظر فيها في جلساتها العامة.
    En todo caso, el Relator Especial ha planteado situaciones y preguntas que deben esclarecerse a la luz de un conocimiento más profundo de hechos y referencias concretas, así como practicando un análisis sistemático que arroje sugerencias y propuestas para la adopción de criterios políticos, jurídicos y operativos, en torno a la cuestión de las actividades de mercenarios. UN ومهما يكن من أمر، فإن المقرر الخاص قد طرح حالات وتساؤلات من شأنها أن تتضح باستعراض الوقائع واﻷحداث المحددة المشار إليها، استعراضا أعمق، وبتطبيق تحليل منتظم يطرح، فيما يتعلق بمسألة أنشطة المرتزقة، اقتراحات ومقترحات لوضع معايير سياسية وقانونية وتنفيذية.
    En este sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para encarar brevemente la cuestión de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وهنا، أود أن أغتنم الفرصة لتناول مسألة أنشطة الفضاء الخارجي بإيجاز.
    24. El Comité observa que el Estado parte sólo ofreció una respuesta breve respecto de la cuestión de las actividades, los métodos de trabajo y los desafíos de la Junta de Evaluación de Problemas de las Minorías, creada para abordar y resolver las dificultades que enfrentan los ciudadanos pertenecientes a minorías no musulmanas. UN 24- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقدم سوى رد موجز على السؤال المطروح بشأن الأنشطة التي يضطلع بها المجلس المعني بتقييم مسائل الأقليات، المنشأ لمعالجة وتسوية الصعوبات التي يواجهها مواطنون أتراك منتمون إلى أقليات غير مسلمة، وبشأن أساليب عمله والتحديات التي يواجهها.
    En su 1484ª sesión, celebrada el 6 de febrero de 1998, el Comité Especial decidió, entre otras cosas, ocuparse de la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y examinarla en sus sesiones plenarias (véase A/AC.109/L.1871). UN ١ - في جلستها ١٤٨٤، المعقودة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، قررت اللجنة الخاصة، في جملة أمور، أن تتناول المسألة المتعلقة بأنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية كبند مستقل وأن تنظر في البند في جلساتها العامة )انظر الوثيقة (A/AC.109/L.1871.
    45. Varias delegaciones consideraron que el texto del programa 11 debería incluir referencias a las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 1994, sobre la cuestión de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ٤٥ - أعربت وفود عديدة عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشمل السرد المتعلق بالبرنامج ١١، إشارات الى المقررات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بشأن مسائل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    Antes la cuestión de las actividades relacionadas con las minas se examinaban en las sesiones plenarias de la Asamblea. UN وقد نُظرت مسألة الأعمال المتعلقة بالألغام من قبل في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    El objetivo del proyecto de acuerdo provisional era acelerar el proceso concertando un acuerdo preliminar sobre un número limitado de cuestiones, a saber, la cuestión de la frontera entre las partes, la interpretación de la Constitución de la ex República Yugoslava de Macedonia, la cuestión de las actividades y propaganda hostiles, y las " medidas preventivas " adoptadas por Grecia. UN وكان هــدف مشروع الاتفــاق المؤقت هو دفع العمليــة قدما من خـلال التوصل الى اتفــاق أولي على عدد محدود من المسائل، من بينها مسألة الحدود بين الطرفين، وتفسير دستور جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومسألة اﻷنشطة والدعايات العدائية، و " التدابير المضادة " التي اتخذتها اليونان.
    la cuestión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas se aborda en el marco de los debates sobre el examen trienal de política. UN وإن قضية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة تعالج فعلا في سياق المناقشات الجارية بشأن استعراض السياسات الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد