ويكيبيديا

    "la cuestión de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة الأقليات
        
    • قضية الأقليات
        
    • لمسألة الأقليات
        
    • بمسألة اﻷقليات
        
    • موضوع اﻷقليات
        
    El mismo artículo aborda también la cuestión de las minorías nacionales: UN وتعالج نفس المادة أيضا مسألة الأقليات القومية:
    Reconoció que en su región la cuestión de las minorías era difícil y delicada. UN واعترف بأن مسألة الأقليات في منطقته مسألة صعبة وحساسة.
    No obstante, la cuestión de las minorías se ha mantenido en el programa de ambos órganos. UN بيد أن مسألة الأقليات لا تزال على جدول أعمال كلتا الهيئتين.
    La CNCDH opinaba que la posición de Francia en relación con la cuestión de las minorías debería examinarse de nuevo. UN وقالت اللجنة إنها ترى أنه يجب على فرنسا أن تعيد النظر في موقفها إزاء قضية الأقليات.
    Sin embargo, en el sistema de las Naciones Unidas, el único mandato centrado plenamente en la cuestión de las minorías era el del Grupo de Trabajo sobre las Minorías, que como sólo se reunía varios días al año, no estaba en condiciones de abordar con prontitud y eficacia las cuestiones de las minorías. 23. De conformidad con el nuevo mandato, el experto independiente sería designado por la Alta Comisionada de Derechos Humanos. UN ولكن الولاية الوحيدة، داخل منظومة الأمم المتحدة، التي كانت مكرسة تماماً في السابق لمسألة الأقليات هي الفريق العامل المعني بالأقليات، إلا أنه لم يكن في وضع يتيح له أن يعالج في الوقت المناسب وبصورة فعالة مسائل تتعلق بالأقليات، لأن الفريق العامل لا يلتئم إلا بضعة أيام في كل سنة.
    16. Su otra observación se refiere a la cuestión de las minorías. UN ٦١- وذكر أن ملاحظته اﻷخرى تتعلق بمسألة اﻷقليات.
    El KPC no reclutará miembros albaneses hasta que no se haya resuelto la cuestión de las minorías. UN ولن يعيـِّن الفيلق أي أفراد ألبانيين إلى حين تسوية مسألة الأقليات هذه.
    Con el nombramiento de un experto independiente una persona se ocuparía de la cuestión de las minorías durante todo el año. UN ويعني تعيين خبير مستقل أن شخصاً واحداً سينكب على مسألة الأقليات طيلة عام كامل.
    Con todo, las autoridades evitaban la cuestión de las minorías al tiempo que de manera cotidiana se producían situaciones de violación de sus derechos. UN بيد أن السلطات تتفادى مسألة الأقليات بالرغم من انتهاك حقوقها يومياً.
    103. El Relator Especial planteó la cuestión de las minorías religiosas ante los representantes del Gobierno, quienes negaron que las minorías fuesen objeto de discriminación en el Sudán. UN 103- وأثار المقرر الخاص مسألة الأقليات الدينية مع ممثلي الحكومة الذين أنكروا أن الأقليات تعاني من التمييز في السودان.
    Si el Ministro de Coordinación de la Política de Emancipación elabora un plan de acción sobre violencia sexual o en el hogar, este plan se ocupará de la cuestión de las minorías étnicas. UN وقالت إنه في حالة ما إذا قامت وزارتها بوضع خطة عمل تتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، ستعالج تلك الخطة بدورها مسألة الأقليات الإثنية.
    Sin una garantía eficaz de los derechos de las minorías nacionales será imposible eliminar el racismo. Por ello la cuestión de las minorías debe ser una parte esencial del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وحذر من أنه ما لم تكفل حقوق الأقليات القومية بحق، فسوف يتعذر القضاء على العنصرية، ومن ثم، يتعين أن تغدو مسألة الأقليات ركنا أساسيا في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    22. Pasando a la cuestión de las minorías raciales, solicita estadísticas concretas sobre la integración de la segunda generación de inmigrantes en la población activa de Dinamarca. UN 22 - وعادت إلى تناول مسألة الأقليات العرقية، فطلبت إحصاءات محددة عن إدماج مهاجري الجيل الثاني، في قوة العمل الدانمركية.
    En consecuencia, se propone, en este proyecto de resolución corto y de carácter procesal, que la Asamblea General prosiga, a la luz de esos trabajos, el examen de la cuestión de las minorías en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ومن المقترح بالتالي في مشروع القرار هذا, الذي يتسم بالإيجاز وبالطابع الإجرائي, أن تقوم الجمعية العامة, في ضوء هذه الأعمال, بالنظر في مسألة الأقليات في دورتها الثالثة والستين.
    14. En cuanto a la cuestión de las minorías étnicas, reconoce las dificultades con que se enfrenta el Estado Parte, especialmente porque las mujeres sami no están suficientemente representadas dentro de su propia comunidad. UN 14 - وانتقلت إلى الكلام في مسألة الأقليات الإثنية، فاعترفت بالصعوبات التي تواجه الدولة الطرف، لا سيما لأن النساء من شعب سامي لسن ممثلات تمثيلاً كافياً في مجتمعاتهن المحلية.
    Por ejemplo, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental recurre a la integración económica y al " diálogo discreto " en tanto que la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa ha logrado buenos resultados con medidas de fomento de la confianza que se refieren en particular a la cuestión de las minorías. UN من ذلك مثلا، تركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا على التكامل الاقتصادي و " الحوار الصامت " ، في حين نجحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تدابير بناء الثقة التي تركز على مسألة الأقليات.
    Hizo referencia al asunto planteado por oradores anteriores de que la preeminencia de una perspectiva eurocéntrica podría haber marginado la cuestión de las minorías y señaló que podría resultar útil contar con una especie de convención universal o, al menos, algún acuerdo sobre el concepto de minoría. UN وأشار إلى موضوع أثاره متكلمون سابقون وهو أن مسألة الأقليات ربما تكون قد وضعت على الهامش نتيجة سيادة منظور أوروبي التوجه. وقال إنه قد يكون من المفيد وضع اتفاقية عالمية من نوع أو آخر أو التوصل، على الأقل، إلى فهم مشترك لموضوع الأقليات.
    Ese texto incorporaría la cuestión de las minorías con el lenguaje del artículo 27 como lo ha propuesto la Sra. Motoc, y evitaría las ambigüedades mencionadas por el Sr. Neuman. UN ومثل هذه الصيغة سوف تستوعب قضية الأقليات باستعمال لغة المادة 27 حسبما اقترحت السيدة موتوك، مع تفادي أوجه الغموض التي أشار إليها السيد نيومان.
    29. El Sr. SCHEININ dice que podría aceptar el proyecto en su forma actual y postergar hasta el debate del párrafo 21 la cuestión de las minorías, las mujeres y la religión, que exigen un tratamiento más sensible, a la luz del párrafo 18. UN 29- السيد شاينين قال إنه يمكنه الموافقة على مشروع التعليق كما هو قائم حالياً، على أن تترك قضية الأقليات والنساء والدين التي تتطلب علاجاً أدق في ضوء الفقرة 18، إلى حين مناقشة الفقرة 21.
    La oradora pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de incorporar la cuestión de las minorías y la prevención y resolución de conflictos al programa de su próximo período de sesiones a fin de examinar el informe de la conferencia mundial sobre la sociedad civil y la intensificación de la participación de las minorías en la prevención y resolución pacífica de los conflictos que las afectan o en que se ven envueltas. UN وطلبت السيدة مزاوي من الفريق العامل أن يفكر في إدراج قضية الأقليات ومنع النـزاعات وتسويتها في جدول أعمال دورته القادمة بغية النظر في تقرير المؤتمر العالمي للمجتمع المدني وتعزيز مشاركة الأقليات في منع النـزاعات التي تؤثر في الأقليات أو التي تشارك فيها هذه الأقليات وتسويتها سلمياً.
    El tercer período de sesiones anual del Foro tendrá lugar el 14 y el 15 de diciembre de 2010 y estará dedicado a la cuestión de las minorías y la participación efectiva en la vida económica. UN وسيعقد المنتدى دورته السنوية الثالثة يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 وستخصص هذه الدورة لمسألة الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.
    Respecto de la cuestión de las minorías lingüísticas, sería útil disponer de más información sobre el sistema de enseñanza de los idiomas de las minorías en la región valona. ¿Es compatible ese sistema con los requisitos enunciados en el artículo 27? UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷقليات اللغوية، من المفيد تقديم معلومات اضافية عن نظام التعليم بلغات اﻷقلية في منطقة الوالون. وتساءل عن مدى اتساق هذا النظام مع مقتضيات المادة ٧٢.
    El Gobierno también ha adoptado medidas positivas que permiten que las minorías ejerzan sus derechos sin ningún tipo de discriminación. El conjunto de las leyes y estatutos promulgados por el Estado garantizan de facto un trato correcto de la cuestión de las minorías, y ello a fin de preservar la integridad y la unidad del Iraq. UN كما أن الحكومة قد اتخذت إجراءات إيجابية تمكن اﻷقليات من ممارسة حقوقها دون أي تمييز، وأن مجموعة القوانين واﻷنظمة الصادرة من قبل الدولة قد تكفلت فعليا بمعالجة موضوع اﻷقليات وبما يتفق والحفاظ على سلامة ووحدة العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد