. Otra salvedad posible se refiere a la cuestión de las obligaciones de derechos humanos. | UN | وهناك قيد ممكن آخر يتصل بمسألة التزامات حقوق اﻹنسان. |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بمياه الشرب ومرافق الصرف الصحي المأمونة |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
También se reconoció que habría que resolver la cuestión de las obligaciones presupuestarias. | UN | وينبغي أيضا حل مسألة الالتزامات المتعلقة بالميزانية. |
Por consiguiente, la cuestión de las obligaciones del Tribunal se abordarán en su informe final sobre el presupuesto y su ejecución. | UN | وعليه، سيجرى تناول مسألة التزامات المحكمة في الميزانية النهائية وتقرير الأداء النهائي للمحكمة. |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقـوق الإنسـان المتعلقـة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experto Independiente sobre la cuestión de las obligaciones en materia de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة |
Informe del Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible, John H. Knox | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، جون ﻫ. |
La delegación de Indonesia está dispuesta a estudiar otras sugerencias que permitirían solucionar la cuestión de las obligaciones internacionales antagónicas. | UN | ٤١ - وأوضح بأن وفده مستعد لتدارس مقترحات أخرى قد تمكن من تسوية مسألة الالتزامات الدولية المتعارضة. |
la cuestión de las obligaciones generales es fundamental para el tratado. | UN | إن مسألة الالتزامات العامة هي مسألة جوهرية بالنسبة للمعاهدة. |
Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل. |
la cuestión de las obligaciones por terminación del servicio y su adecuada financiación correspondería a los órganos rectores competentes. | UN | أما مسألة التزامات نهاية الخدمة وتوفير التمويل الكافي، فستناقشها مجالس الإدارة المعنية بهذه المسألة. |
Hay que preservar los derechos obtenidos por los funcionarios en el curso de los años, teniendo debidamente en cuenta la cuestión de las obligaciones financieras. | UN | إذ ينبغي الحفاظ على حقوق الموظفين المكتسبة على مر السنين على أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً مسألة التبعات المالية على النحو الواجب. |
45. Respecto de la cuestión de las obligaciones erga omnes, la delegación del orador habría preferido que se mantuviera la distinción entre delitos internacionales y crímenes internacionales, que constituye una contribución valiosa al desarrollo del derecho internacional. | UN | 45 - وبالنسبة لمسألة الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، قال إن وفده كان يفضل الاحتفاظ بالتفرقة بين الجنح الدولية والجرائم الدولية، وهي التفرقة التي تعتبر إسهاما قيما في تطوير القانون الدولي. |
76. La Sra. EVATT piensa que es importante distinguir la cuestión de la confidencialidad del procedimiento del Comité de la cuestión de las obligaciones de la Secretaría, respecto de la cual el Comité debería adoptar una decisión separada. | UN | ٦٧- السيدة إيفات قالت إنها تعتقد أن من المهم التمييز بين مسألة سرية إجراء اللجنة ومسألة التزامات اﻷمانة، التي ينبغي للجنة أن تتخذ قراراً منفصلاً عنها. |
En este contexto, la cuestión de las obligaciones de servicio universal era particularmente pertinente. | UN | وفي هذا السياق، تصبح قضية الالتزامات الشاملة في مجال الخدمات قضية مهمة بصفة خاصة. |
Se recordó, por otra parte, que la cuestión de las obligaciones de los Estados respecto de las desapariciones perpetradas por agentes no estatales debería resolverse en el marco del artículo 2 del instrumento. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت الإشارة إلى كون مسألة واجبات الدولة فيما يخص حالات الاختفاء التي يرتكبها فاعلون لا ينتمون إلى الدولة يجب أن تُحسم من خلال المادة 2 من الصك. |