ويكيبيديا

    "la cuestión de las sanciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة الجزاءات
        
    • بمسألة الجزاءات
        
    • ومسألة الجزاءات
        
    • مسألة العقوبات
        
    • موضوع الجزاءات
        
    • لمسألة الجزاءات
        
    • قضية الجزاءات
        
    • مسألة فرض جزاءات
        
    • مسألة جزاءات
        
    • بقضية الجزاءات
        
    • الجزاءات التي تفرض
        
    • وبمسألة الجزاءات
        
    Quisiera subrayar la necesidad de continuar avanzando en la cuestión de las sanciones. UN وأود أن أشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن مسألة الجزاءات.
    En una etapa ulterior, el Relator Especial examinará la cuestión de las sanciones que se imponen a las personas por el hecho de expresar sus opiniones. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يتناول، في مرحلة لاحقة، مسألة الجزاءات التي تطال اﻷشخاص الذين يعربون عن آرائهم.
    Además, se hizo hincapié en que la cuestión de las sanciones no debía examinarse aisladamente. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه لا ينبغي النظر الى مسألة الجزاءات بمعزل عن غيرها.
    Se trata, sobre todo, de proponer a la Asamblea General que apruebe dos documentos, de momento provisionales, sobre la coordinación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros y sobre la cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas, respectivamente. UN وهذا يقتضي، في المقام اﻷول، أن تعتمد الجمعية العامة وثيقتين ما زالتا حتى اﻵن في صيغتهمـا المؤقتة، تتعلق إحداهما بالتنسيق، واﻵخرى بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    la cuestión de las sanciones es sumamente grave y preocupante para los Estados Miembros. UN ومسألة الجزاءات بالغة الخطورة وتثير قلق الدول اﻷعضاء.
    321. Es difícil tratar en abstracto la cuestión de " las sanciones automáticas " . UN 321- وإن مسألة " العقوبات التلقائية " هي مسألة تصعب معالجتها بصورة مجردة.
    Una representante de la organización se ocupó de la cuestión de las sanciones impuestas al Iraq. UN وكانت إحدى ممثلات المنظمة قد عملت في موضوع الجزاءات المفروضة على العراق.
    Deseo referirme brevemente a la cuestión de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad, que fue el centro de la labor de uno de los subgrupos. UN وأود كذلك أن أتناول بإيجاز مسألة الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها مجلس اﻷمن، والتي انصب عليها عمل أحد اﻷفرقة الفرعية.
    la cuestión de las sanciones es delicada, sobre todo cuando el propósito subyacente de algunos Estados es utilizar esas medidas para destruir la infraestructura política, económica y social de otro Estado. UN وقال إن مسألة الجزاءات مسألة تتسم بالحساسية، وبخاصة عندما يكون الغرض اﻷساسي لبعض الدول هو استخدام تلك التدابير لتدمير البنية اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولة أخرى.
    Además, la parte de Tanzanía ha fomentado ha fomentado las tensiones con respecto a la cuestión de las sanciones económicas y la seguridad de las fronteras. UN كذلك، قام الجانب التنزاني بتنظيم مزايدة حول مسألة الجزاءات الاقتصادية وأمن الحدود.
    Uno de los oradores que me han precedido ha aludido a la cuestión de las sanciones. UN وقد أشار أحد المتكلمين السابقين إلى مسألة الجزاءات.
    A ese respecto, el Órgano Central ha aprobado una resolución sobre la cuestión de las sanciones. UN وفي هذا السياق، اعتمد الجهاز المركزي قرارا محددا بشأن مسألة الجزاءات.
    Consideramos que la cuestión de las sanciones es una esfera muy importante en la cual los parlamentos nacionales y las Naciones Unidas podrían cooperar de manera importante. UN إننا نعتبر أن مسألة الجزاءات مجال بالغ اﻷهمية يمكن أن تحقق فيه البرلمانات الوطنية واﻷمم المتحدة تعاونا هاما.
    Creo que sería especialmente útil y expeditivo que el examen de la cuestión del mantenimiento de la paz incluyera también la cuestión de las sanciones. UN وأعتقد أن من المفيد بصفة خاصة ومن المناسب لو تضمن أيضا النظر في قضية حفظ السلام مسألة الجزاءات.
    Su delegación también apoya la idea de establecer en la Sexta Comisión un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de las sanciones y sus efectos sobre terceros Estados. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لبحث مسألة الجزاءات وأثرها على الدول الثالثة.
    la cuestión de las sanciones debe seguir siendo un tema central en el programa del Comité Especial. UN فيجب أن تبقى مسألة الجزاءات موضوعاً رئيسياً في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Sería conveniente asimismo establecer un grupo de trabajo de la Sexta Comisión encargado de la cuestión de las sanciones y sus efectos en los terceros Estados. UN وقال إنه قد يكون من المناسب أيضا إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة يعهد إليه بمسألة الجزاءات وآثارها على الدول الثالثة.
    A este respecto, hay que destacar que el anexo relativo a la cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas incluye un importante conjunto de directrices que supondrán un perfeccionamiento significativo en la utilización que haga la Organización de un delicado instrumento de respuesta a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا الصدد أرجو أن تلاحظوا أن المرفق المتعلق بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة يشمل عددا من المبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تعزز كثيرا من استخدام المنظمــة لتلك اﻷداة الحساسة في الاستجابة لمهددات السلم واﻷمن الدوليين.
    1. Aprueba los textos sobre la coordinación y la cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas, que figuran como anexos de la presente resolución; UN ١ - تعتمد النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة المرفقين بهذا القرار؛
    la cuestión de las sanciones es una de las más importantes que tienen que considerar los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN إن مسألة العقوبات تعتبر من أهم المسائل المطروحة اليوم على منظمة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    A este respecto se observó que, tanto el nombramiento de un representante especial como de una misión de determinación de los hechos, constituía una práctica establecida en la Organización, tal como lo ponían de manifiesto los informes anteriores del Secretario General sobre la cuestión de las sanciones. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن تعيين ممثل خاص وبعثة لتقصي الحقائق ممارسة متبعة في المنظمة، والدليل على ذلك التقارير السابقة للأمين العام عن موضوع الجزاءات.
    El método más eficiente para tratar la cuestión de las sanciones será crear un grupo de trabajo dentro de la Sexta Comisión. UN وقال إن أكثر الطرق فعالية في التصدي لمسألة الجزاءات هي إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة.
    Sin embargo, quisiera recalcar la cuestión de las sanciones. UN بيد أنني أريد إبراز قضية الجزاءات.
    4. También ha llegado a revestir actualidad la cuestión de las sanciones y las medidas coercitivas conexas contra un Estado que haya quebrantado la paz o no cumpla las decisiones del Consejo de Seguridad. UN " ٤ - وهناك مسألة أخرى عاجلة هي مسألة فرض جزاءات. وتدابير ذات صلة لممارسة الضغط على إحدى الدول التي انتهكت السلم أو التي لا تنفذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Deseo referirme ahora a la cuestión de las sanciones impuestas a Libia por las Naciones Unidas. UN وأود في هذه المرحلة أن أشير إلى مسألة جزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على ليبيا.
    8. El documento de trabajo en primer lugar ofrece un breve marco para el examen de las sanciones. A continuación se presentan las disposiciones del derecho internacional que son pertinentes para la cuestión de las sanciones económicas y el disfrute de los derechos humanos y se ofrece una prueba de las seis condiciones para la evaluación de las sanciones. UN 8- وتقدم ورقة العمل في البداية إطارا موجزا لمناقشة الجزاءات ثم تحدد أحكام القانون الدولي ذات الصلة بقضية الجزاءات الاقتصادية والتمتع بحقوق الإنسان، وتعرض اختبارا سداسي الأركان لتقييم الجزاءات.
    Asimismo, el informe es insuficiente en cuanto a las propuestas de medios para abordar la cuestión de las sanciones unilaterales. UN وبنفس القدر لم يتطرق التقرير إلى اقتراح سبل لتناول الجزاءات التي تفرض من جانب واحد.
    En septiembre de 1997, en la resolución 51/242, la Asamblea General aprobó los textos anexos a esa resolución, que contenían el resultado de la labor de los subgrupos sobre la coordinación y la cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية العامة، بالقرار ٥١/٢٤٢، النصين المرفقين بذلك القرار المتضمنين نتائج أعمال الفريقين الفرعيين المعنيين بالتنسيق وبمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد