ويكيبيديا

    "la cuestión de los desplazados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمشردين
        
    • مسألة المشردين
        
    • بمسألة المشردين
        
    • باﻷشخاص المشردين
        
    • بمسألة اﻷشخاص المشردين
        
    • مسألة الأشخاص المشردين
        
    • باﻷشخاص النازحين
        
    • قضية المشردين
        
    • بقضية المشردين
        
    • عن المشردين
        
    • بشؤون المشردين
        
    • قضية الأشخاص المشردين
        
    • مشكلة الأشخاص المشردين
        
    • مسألة اللاجئين
        
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos UN ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا
    También se entrevistó con el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para debatir la cuestión de los desplazados internos. UN والتقت بممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    99. Respecto de la cuestión de los desplazados internos, el experto considera alentador que el Equipo de las Naciones Unidas en Somalia siga interesado en ella. UN 99- وفيما يتعلق بمسألة المشردين داخلياً، أثلج صدر الخبير أن يستمر اهتمام فريق الأمم المتحدة القطري بهذه القضية.
    Se están adoptando proyectos similares en el Perú, según informa el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN ويتم القيام بمشروعات مماثلة في بيرو، على حد قول ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً.
    Observando los avances que hasta la fecha ha realizado el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en la labor de establecer un marco jurídico, analizar los mecanismos institucionales, entablar un diálogo con los gobiernos y publicar una serie de informes sobre la situación prevaleciente en determinados países junto con propuestas de medidas correctivas, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه حتى اﻵن ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا في وضع إطار قانوني، وتحليل الترتيبات المؤسسية وإجراء حوار مع الحكومات، وإصدار سلسلة من التقارير ـ
    La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. UN وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992.
    Algunas delegaciones observaron que la dependencia también debería complementar la labor del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    A pesar de la naturaleza altamente compleja y álgida de la cuestión de los desplazados internos, las Naciones Unidas han logrado acumular bastante experiencia en el suministro de asistencia humanitaria a dichas personas. UN وعلى الرغم من الطابع الشديد التعقد والحساسية للمشكلة المتعلقة بالمشردين داخليا، فقد نجحت الأمم المتحدة في تجميع كم كبير من الخبرة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا.
    Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا
    En el caso particular de los desplazados internos, habrán de ponerse en contacto con el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos y con el Grupo de Tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. UN وفيما يتعلق بموضوع التشرد الداخلي بالتحديد، ينتظر من المنسقين المقيمين الاتصال بالممثل المعني بالمشردين داخليا وبفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا.
    Cabe destacar en particular los informes y estudios realizados por el Sr. Francis Deng, su representante sobre la cuestión de los desplazados, en especial su compilación y análisis de normas legales pertinentes a las personas internamente desplazadas. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى التقارير والدراسات التي قدمها الممثل المعني بالمشردين داخليا السيد فرانسيس دنغ، وخاصة مجموعة القوانين التي جمعها وقام بتحليل ما استندت إليه من قواعد قانونية تتعلق بالمشردين داخليا.
    Por consiguiente, es importante abordar la cuestión de los desplazados internos en futuros textos de la resolución. UN وأنه لذلك كان من المهم تناول مسألة المشردين داخليا في نصوص القرار في المستقبل.
    También se entrevistó con el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para debatir la cuestión de los desplazados internos. UN والتقت بممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    Tengo el honor de enviarle adjunta una nota sobre la cuestión de los desplazados internos en Turquía. UN يشرفني أن أحيل بهذه الرسالة مذكرة في شأن مسألة المشردين داخلياً في تركيا.
    Observando que la comunidad internacional es cada vez más consciente de la cuestión de los desplazados internos en todo el mundo y que urge ocuparse de las causas profundas de su desplazamiento y encontrar soluciones duraderas, incluso el regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad o la integración a nivel local, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودتهم طوعا بأمان وكرامة أو إدماجهم محليا،
    15. Observa con reconocimiento la mayor atención que se presta a la cuestión de los desplazados internos en los llamamientos interinstitucionales unificados, e invita a perseverar en esos esfuerzos; UN 15 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    16. Observa con reconocimiento que se presta mayor atención a la cuestión de los desplazados internos en los llamamientos interinstitucionales unificados, e invita a perseverar en esos esfuerzos; UN " 16 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    El coordinador del socorro de emergencia ha iniciado una serie de consultas con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    l) en relación con el punto d) del tema 11, al Sr. F. M. Deng, Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos; UN )ل( فيما يتعلق بالبند ١١)د(: السيد ف. م. دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    No obstante, Alemania se abstuvo hoy de votar debido a que en la resolución se señala de manera especial la cuestión de los desplazados internos y los refugiados. UN غير أن ألمانيا امتنعت عن التصويت اليوم، لأن القرار يُفرِد ذكر مسألة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين عن المسائل الأخرى.
    El Grupo de Tareas también había prestado asistencia al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en relación con las misiones enviadas a los países. UN وتساعد قوة العمل أيضاً ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً فيما يتعلق بالبعثات القطرية.
    la cuestión de los desplazados internos exige una intensa cooperación entre los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتتطلب قضية المشردين داخلياً تعاوناً مكثفاً بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Tomando nota del creciente interés de la comunidad internacional por la cuestión de los desplazados internos y la decisión del Consejo Económico y Social de abordar esta cuestión en el contexto de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2000, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بقضية المشردين داخليا وما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تناول هذه القضية في سياق الشق الإنساني أثناء دورته الموضوعية لعام 2000،
    Página Anexo INFORME SOBRE la cuestión de los desplazados INTERNOS PREPARADO UN تقريـر عن المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام بموجب
    En respuesta al mismo y a petición de la Comisión de Derechos Humanos, en 1992 el Secretario General nombró a un representante sobre la cuestión de los desplazados internos. UN وردا على هذا التحدي، قام اﻷمين العام في عام ١٩٩٢، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل يعني بشؤون المشردين داخليا.
    La Sra. Assoumou (Côte d ' Ivoire) dice que la cuestión de los desplazados internos ha sido motivo de gran preocupación para su Gobierno desde el comienzo de la crisis de 2002. UN 23 - السيدة أسومو (كوت ديفوار): قالت إن قضية الأشخاص المشردين داخلياً كانت مثار قلق كبير لحكومتها منذ بدء أزمة 2002.
    La Sra. Ogata también se ocupó de la cuestión de los desplazados internos, tema de particular preocupación para el Gobierno de los Estados Unidos. UN كما أن السيدة أوغاتا عالَجَت مشكلة الأشخاص المشردين داخليا وهي مشكلة موضع قلق خاص لحكومة الولايات المتحدة.
    Su delegación estima que la cuestión de los desplazados debería tratarse de forma separada de la de los refugiados, que deben seguir siendo los principales beneficiarios de la acción de la Oficina del Alto Comisionado. UN ويرى وفده أن مسألة المشردين يجب أن تعالج على نحو منفصل عن مسألة اللاجئين الذين ينبغي أن تكون لهم أولوية الاستفادة من عمل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد