ويكيبيديا

    "la cuestión de los refugiados palestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لقضية اللاجئين الفلسطينيين
        
    • قضية اللاجئين الفلسطينيين
        
    • مشكلة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لمسألة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لقضية لاجئي فلسطين
        
    • بقضية اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لمشكلة الﻻجئين الفلسطينيين
        
    • قضية الﻻجئين
        
    la cuestión de los refugiados palestinos solamente se puede resolver como parte de un acuerdo sobre un estatuto permanente, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وذكر أن مسألة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن تسويتها إلا كجزء من اتفاق دائم يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Como tal, el Organismo es fundamental en todo debate sobre la cuestión de los refugiados palestinos. UN وبصفتها هذه، لا بد من مشاركتها في أي بحث يتناول مسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    Una solución justa a la cuestión de los refugiados palestinos también es esencial en el proceso de paz del Oriente Medio y en el logro de una solución pacífica. UN كما أن التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين مركزي في عملية السلام والتسوية السلمية في الشرق الأوسط.
    El Canadá continúa ejerciendo la supervisión y dirección del proceso de búsqueda de una solución justa, viable y general a la cuestión de los refugiados palestinos. UN ولا تزال كندا ترعى وتقود العملية الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Examen de boletines interinstitucionales y otras publicaciones de órganos de las Naciones Unidas que se refieren a la cuestión de los refugiados palestinos. UN واستعراض النشرات المشتركة بين الوكالات وسائر منشورات هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Hay un número creciente de expertos que trabajan en la cuestión de los refugiados palestinos. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    la cuestión de los refugiados palestinos se examina activamente en las reuniones ministeriales de la Liga de los Estados Árabes. UN وأكد أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين نوقشت، وتُناقش في اجتماعات الجامعة التي تعقد على المستوى الوزاري.
    Los avances en cuanto a la plena realización de los derechos humanos de los refugiados palestinos no inciden en la solución de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo de paz amplio árabe-israelí. UN ولن يشكل التقدم المحرز في كفالة إعمال حقوق الإنسان للاجئين الفلسطينيين مساسا بقرار تسوية مسألة اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام شامل بين العرب وإسرائيل.
    En su prisa por acusar a Israel de injusticia, algunos Estados no pueden entender que la verdadera injusticia perpetrada es la politización de la cuestión de los refugiados palestinos. UN إن هناك دولا تسرع في اتهام إسرائيل بممارسة الظلم، لأنها غير قادرة على فهم أن الظلم الحقيقي هو تسييس مسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    Por lo tanto, el Comité expresó la firme creencia de que la comunidad internacional debería seguir prestando apoyo a las actividades fundamentales del OOPS hasta que la cuestión de los refugiados palestinos se resolviera plenamente, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios internacionales de legitimidad. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    Por lo tanto, el Comité expresó la firme creencia de que la comunidad internacional debería seguir prestando apoyo a las actividades fundamentales del OOPS hasta que la cuestión de los refugiados palestinos se resolviera plenamente, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios internacionales de legitimidad. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    Además, el conflicto no llegará a su fin sin que se resuelva la cuestión de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN كما أن إنهاء الصراع لن يتحقق ما لم تحل مسألة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الأمم المتحدة 194 (د-3).
    La mejora de las condiciones de vida y los derechos humanos de los refugiados palestinos del Líbano no prejuzga la solución de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de una paz general árabe-israelí. UN إن تحسين الظروف المعيشية التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان، وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم لا يمس التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام عربي إسرائيلي شامل.
    Esos avances deberán lograrse sin perjuicio de la solución a la que se llegue en relación con la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo general de paz en la región. UN ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Esos avances no irían en detrimento de la solución a que se llegue respecto de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo general de paz en la región. UN فمثل هذا التقدم ليس من شأنه المساس بالتسوية النهائية لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Por lo tanto, la delegación del Senegal insta a que se permita al OOPS continuar prestando sus servicios sin trabas hasta que se haya encontrado una solución justa y duradera a la cuestión de los refugiados palestinos. UN ولهذا فإن وفده يحث على تمكين الوكالة من مواصلة تقديم خدماتها دون تدخل، إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Todo ello se deberá lograr sin perjuicio de una solución eventual de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo general de paz en la región. UN وينبغي تحقيق كل هذا دون المسّ بإمكانية حل قضية اللاجئين الفلسطينيين لاحقا في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Había un consenso en que, mientras no se resolviese la cuestión de los refugiados palestinos, seguirían siendo necesarias las inversiones en la mitigación de la pobreza y el desarrollo del potencial humano de los palestinos. UN وقالت إن ثمة توافقا في اﻵراء على ضرورة مواصلة الاستثمار في تخفيف حدة الفقر وتنمية الطاقات البشرية للفلسطينيين إلى أن يتم حل قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    la cuestión de los refugiados palestinos, sin embargo, es una responsabilidad mundial. Por tanto, el OOPS debe continuar su labor hasta que se complete, lo que requiere un generoso incremento de las donaciones, una base más amplia de donantes y garantías del cumplimiento de las promesas de los donantes. UN وأعلن أن المسؤولية عن قضية اللاجئين الفلسطينيين هي مسؤولية دولية ولذلك فإن من الضروري أن تستمر الأونروا في القيام بعملها وفقا لولايتها إلى حين إكمال تنفيذها الذي يتطلب زيادة سخية في التبرعات لميزانيتها وفي توسيع قاعدة المتبرعين ووفاء مَن تعهّدَ بالتبرع بالتزاماته.
    la cuestión de los refugiados palestinos es un problema humanitario, político y jurídico, vinculado a la ocupación y a la paz y la seguridad internacionales. UN وأردف قائلاً إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين هي مشكلة إنسانية وسياسية وقانونية مرتبطة بالاحتلال والسلم والأمن الدوليين.
    Esos avances deberán lograrse sin perjuicio de la solución a la que se llegue en relación con la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo de paz general en la región. UN ولن يمس مثل هذا التقدم الحل النهائي لمسألة اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Las Naciones Unidas sostienen la posición de que no podrá alcanzarse una paz sostenible en la región sin una solución justa de la cuestión de los refugiados palestinos en conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN والأمم المتحدة أصرت على موقفها بأن السلام الدائم لن يتحقق في المنطقة بدون حل عادل لقضية لاجئي فلسطين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    32. La creciente atención de Jordania a la cuestión de los refugiados palestinos se debe, entre otras cosas, a que es el país que ha acogido a mayor número de refugiados y desde 1948 se ha visto afectado por la creciente carga sobre su infraestructura y sus finanzas. UN ٣٢ - وأضاف أن اهتمام بلاده المميز بقضية اللاجئين الفلسطينيين يرجع من ناحية الى أنها استوعبت أكبر عدد من اللاجئين وأنها منذ عام ١٩٤٨ وهي تعاني من العبء المتزايد على هياكلها اﻷساسية وماليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد